Книга Дело о злой собаке - Мэри Форрест
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама засунула кольцо с аквамарином в одну из своих вечерних зеленых туфель и потом набила ее папиросной бумагой. После этого она встала и окинула ряд туфель взглядом, в котором читалось облегчение.
— Спасибо тебе, дорогая, — сказала она обнимая меня. — Теперь я смогу наслаждаться отпуском, не думая о грабителях. Мои украшения как за каменной стеной.
— Точно, мама, — подтвердила я. — Как за каменной стеной.
Как оказалось, мы ошибались.
К следующему утру я абсолютно забыла о грабителе, но по-прежнему думала о таинственной работе Лиз. Мне было непонятно, почему она так уклончиво говорила о том, сколько человек потребуется. Обычно это довольно легко определить.
Что это могла быть за работа, для которой нужен то ли один из нас, то ли вся шестерка? Это похоже на тайну.
Потом, во время завтрака, меня осенило. Конечно! Нас пригласили для участия в рекламе на телевидении. И директор не знал точно, сколько человек потребуется.
Мне пришлось вернуться в свою комнату, чтобы переодеться. Я хотела быть уверена, что выгляжу совершенно неотразимо, если придется встретиться с директором. Поэтому я решила надеть черные джинсы, куртку, ботинки и мой лучший зеленый шелковый шарф. Мне и в самом деле казалось, что в этом наряде я выгляжу как манекенщица. Так как переодевание и новая прическа отняли время, в школу я немного опоздала. Поэтому упустила Лиз на перекличке. И была взбешена, вспомнив, что сегодня пятница и у нас с ней весь день не совпадают уроки.
Такие дурацкие вещи случаются в средней школе. Иногда приходится ждать вечность, прежде чем увидишь того, кто нужен.
— Встречаемся в «Черной кошке» после школы, — сказал мне на математике Ник Контеллис. — Собеседование по работе. Хорошо?
У меня громко застучало сердце. Итак, собеседование назначено на сегодня. Какое счастье, что я догадалась переодеться.
— Где мы будем работать? — спросила шепотом.
Он пожал плечами.
— Лиз не говорила.
За ленчем я столкнулась с Томом Мойстеном и Элмо Циммером, но они знали не больше Ника. А Санни Чан я видела только издалека. Она выполняла упражнения на брусьях. Я знала, что не было смысла даже пытаться заговорить с ней, пока она тренируется, всецело поглощенная этим занятием.
Итак, мне пришлось ждать весь день без всяких новых сведений. Это меня расстроило. Я ненавижу неизвестность.
После школы я прямиком помчалась в «Черную кошку», кафе, куда иногда заглядывала наша компания. Я была уверена, что явлюсь первой, но, войдя, увидела за нашим столиком Тома Мойстена, жующего гамбургер.
— Ты пропустил ленч? — спросила я, усаживаясь.
— Нет, — пробурчал Том с набитым ртом. — Просто мне нужно перекусить. Хочешь?
Он пододвинул ко мне наполовину съеденный гамбургер, опрокинув при этом томатный соус. По столу начало расползаться отвратительное красное пятно. Том порозовел.
— О-о-о, извини, извини, — бормотал он. Том схватил бумажные салфетки и стал промокать лужу. Его рукав испачкался в соусе. Я смотрела в сторону, делая вид, что незнакома с ним.
Пока Том размазывал соус по столу и по себе, вошел Ник, как всегда, с невозмутимо серьезным видом. Он поднял одну бровь и сказал:
— Мойстен, ты снова перепутал. Надо было полить томатным соусом гамбургер, а не стол.
Том свирепо взглянул на него.
— Спасибо за совет, — буркнул он.
Ник помахал официантке Сэнди, и она прямиком устремилась к нему. Как правило, люди делают именно то, чего хочет Ник. Сэнди вытерла стол, и он сел рядом со мной.
В это время появились Санни с Элмо. Санни, как обычно, была в спортивном костюме. Элмо — в обтрепанных джинсах и рубашке, которую скорее всего нашел под своей кроватью. Его никогда не интересовало, как выглядит.
— А где Лиз? — спросила Санни, подходя к нам. — Что за новая работа?
— Надеюсь, что-нибудь приличное, зевнул Ник, искоса глядя на Тома, который приканчивал свой гамбургер самым чудовищным образом.
— Должно быть, еще одна реклама на телевидении, — как можно небрежнее проговорила я. -
Элмо помрачнел и беспокойно взъерошил рукой свои рыжие волосы. Он был не в восторге от последней работы на телевидении. Находясь в центре внимания, он нервничал. Не понимаю Элмо.
— А вот и Лиз, — вскочила Санни. — Наконец-то!
Мы ждали, что Лиз подойдет к нам, а она застряла в дверях, отчаянно жестикулируя.
Лиз трудно описать, потому что выглядит она весьма заурядно. Средний рост. Средний вес. Среднекаштановые волосы. Единственное, что в ней необычно, — это наряды. Она шьет сама или покупает одежду на распродажах, совершая большую ошибку. Сегодня, например, на ней была блузка в белых маргаритках и шляпа с полями, с маргариткой, приколотой сбоку.
Я покачала головой. Безнадежный случай. Пока только мы с Ником выглядели относительно прилично.
Лиз подпрыгивала на месте, показывая на свои часы.
— Думаю, она хочет, чтобы мы немедленно выходили, — протянул Ник. — У меня такое ощущение.
Мы поднялись и подошли к ней.
— Скорее, — взорвалась она. — Мы должны быть на нашей новой работе через пять минут!
— Какие пять минут ты имеешь в виду, Лиз? — спросила Санни. — Мы даже не знаем, что это за работа!
Повернувшись на каблуках, Лиз выскочила из кафе и понеслась вниз по улице. Мы как хвост тащились за ней.
— Да, я виновата, — крикнула она через плечо. — Я собиралась прийти, прямо сюда, но заговорилась с миссис Окли о вчерашней передаче. Потрясающе… Представляете…
«О нет, — подумала я. — Опять она завелась». Теперь нам предстояло выслушать все о сокращении численности коал или еще о чем-нибудь подобном.
Но, к счастью, в этот момент нас догнал Том. Он отстал, чтобы расплатиться за бургер.
— Ну, что я упустил? — переводя дыхание, поинтересовался он. — Ты уже рассказала остальным о работе, Лиз?
— Нет, пока нет. Но, в любом случае, мы уже на месте. Удобнее просто представить вас.
Она остановилась перед малюсеньким домиком, зажатым, словно сыр в сандвиче, между химчисткой и небольшой фабрикой Я уставилась на домик, испытывая сильное разочарование. Меньше всего он был похож на рекламное агентство. Возможно, я все же заблуждалась относительно телерекламы.
Лиз громко постучала, и через несколько секунд дверь открылась. Я увидела в прихожей женщину, но не обратила внимания, был ли там еще кто-нибудь. Мой взгляд был прикован к огромной собаке, мчавшейся нам навстречу. Громадная, с висячими лохматыми ушами и огромной оскаленной пастью, она бешено молотила хвостом, напоминающим большой рваный флаг на ветру.