Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Кукловод. Том 2 - Сергей Полев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кукловод. Том 2 - Сергей Полев

104
0
Читать книгу Кукловод. Том 2 - Сергей Полев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 57
Перейти на страницу:
В том числе и его родной дом.

Люди же сильно преуспели во многих ремёслах, таких как кузнечное дело, строительство, медицина и тому подобное. В теории различия были достаточно весомыми… Достаточно для того, чтобы моя идея получила право на жизнь.

На первых порах я выставлял себя эдаким миротворцем и добродетелем. Это было необходимо, чтобы сделать из Ривендейла аналог «витрины», а уже потом применять мягкую силу. Всё-таки у кого пушки больше, тот и диктует, как жить всему миру. Но хоть даже сейчас мощь моей крошечной армии была ошеломительной, ещё рано было говорить о полном господстве.

Вообще, аппетит приходит во время еды… С каждым новым завоеванием мне хотелось всё больше и больше! Однако я не желал становиться Императором всей планеты, нет, мне это было не нужно. Сперва надо было превратить Ривендейл и его окрестности в неприступную крепость, а уже потом задвигать свои идеи. А для этого мало было восстановить стену и расставить стражу… Я уже тогда заприметил сразу пять мест, вокруг города, где будут построены форты в форме звезды, с окопами, минными полями и всем причитающимся.

Единственное, за что я никак не мог ухватиться, так это конечная цель. Но одно я знал наверняка — рано или поздно у моей тушке кончится срок годности. Хрен его знает, что будет после смерти и куда попадёт моя душа, но здесь и сейчас я мог оставить такой глубокий след в истории, что меня будут вспоминать ещё многие тысячи лет.

В прошлом мне безумно нравился жанр антиутопий, и я понимал, что создать утопию не получится. Но я мог попробовать выделить небольшую часть общества, показать им, что такое современный образ жизни, и вбить в их головы определённые нарративы, а затем отпустить в свободное плавание.

Со стороны могло показаться, что проще было расслабиться, попутешествовать, взять от жизни всё, но я уже поступил так в прошлой жизни. В этом раунде мне захотелось чего-то иного… Более глобального… Всё-таки правду говорят, что власть развращает людей, но я старался держать себя в руках. Хоть Изабелла постоянно и одёргивала меня, выступая в роле моей совести.

Но всё это лирика, а мне пора было вернуться к делам насущным, ведь сегодня мы не только должны были занять замок, но и протестировать подъёмник. Хотя, как протестировать… Он уже работал, но я хотел удивить всех своих компаньонов, которых относил к условной «элите».

Я стоял и ждал всех около вагонетки с высокими бортами, которая находилась на рельсах. В неё помещалась примерно столько же, сколько влезало в обычную «Газель». Удобствами я решил пренебречь, сделав лишь две секции: одну для груза, вторую для потенциальных пассажиров. Всё-таки в первую очередь подъёмник должен был затаскивать на гору грузы, а не людей.

Изабелла пришла первой, за ней пожаловали Баал с Рафталией, а последними приковыляли Оливия и Мария. Блондинка, кстати, перекрасилась в чёрный цвет сразу после того, как я вернул её детей. В данный момент за ними присматривали служанки и Елизавета, которой дел в деревне не нашлось.

— Добро пожаловать на борт! — я показал на деревянную подставку, с помощью которой можно было залезть внутрь.

— А это обязательно?.. Мы ведь уже видели, как эта штука ездит… — недовольно ворчала Рафталия.

— Подъёмник — это лишь прелюдия! — возразил я. — В лесу вас ждёт кое-что покруче! Воспринимайте нашу поездку как развлечение.

— Интересно… — Мария пошла первой, предварительно постучав по корпусу вагонетки.

— А это точно безопасно? — Оливия последовала за ней, но взгляд у сестрёнки был, мягко говоря, недоверчивый.

— Резервные тормоза предусмотрены, можете не переживать, — я дождался, пока все залезут, а потом запрыгнул сам. — Поехали!

По моему приказу куклы активировали механизм, плавно совместив два диска, выступавших в роли сцепления. Вагонетка дёрнулась и медленно начала набирать скорость. До первых тестов я переживал, что канат мог лопнуть, но он смог затащить даже вагонетку, до верху набитую грудой камней! Поэтому за пассажирские перевозки можно было не волноваться.

Мы ехали вниз всё быстрее и быстрее — куклы постепенно переключали шестерни, выступавшие аналогом скоростей в автомобиле. На половине пути мимо нас проехала другая телега, выступавшая в роле противовеса. Её я решил пустить по обычной траншее, чтобы не парится с обходным путём. Можно было и основной путь сделать таким, но я посчитал это несолидным. Да и при работе с грузами нужны были тормоза, а остановить вагонетку было куда проще, чем многотонную повозку.

По отработанной схеме куклы начали понижать передачи, дабы уменьшить скорость. В конце нас ждал упор, в который мы въехали на скорости примерно два-три километра в час. Неприятно, но что поделать, это ведь всего лишь первая итерация. Да и опять же… Подъёмник был рассчитан на грузы, а не на перевозку людей.

— А теперь прошу за мной, — я вылез из вагонетки, поймал на руки Изабеллу, и пошёл прямо в лес.

— А здесь безопасно?.. — вопрошала вечно тревожная Оливия, рассматривая магические деревья.

— Пф-ф-ф-ф! По твоей указки мы истребили почти всю животину! — усмехнулся я. — Хоть это и монстры, но мне их даже немного жаль…

— Слушай, а ты уверен, что стоило брать её с собой, — прошептала София мне на ухо, явно имея в виду Марию.

— Хоть Мария у нас и из Оскольдов, но она уже доказала свою преданность. А я позвал дворян, поэтому она тоже идёт с нами, — я посмотрел на бывшую блондинку и улыбнулся.

— Я крайне признательна за доверие, хозяин, — Мария склонила голову, не имея ни малейшего понятия, что за ней круглые сутки следят сразу три «Ловкача», которым отдан вполне конкретный приказ стрелять по рукам при любой попытке нападения.

— Нас охраняют мои подручные, Оливия, можешь не переживать за свою жизнь. Поверь мне на слово, я переживаю за свою не меньше твоего. Поэтому где я, там безопасно.

— Так куда же мы идём?.. — Рафталие меньше всего нравилась эта идея с самого начала.

— Это сюрприз. Я не показывал его никому, даже Изабелла не знает, — я бросил на неё снисходительный взгляд. — Моя верная жёнушка наверняка думала, что я ходил исследовать «мохнатые пещеры», но я занимался делом. И уже построил первый рабочий образец.

— Образец чего?.. — с тревогой в голосе поинтересовалась Оливия.

— Дамы и господа, рад представить вашему вниманию… — начал я, когда мы поднялись на холм. — Поезд!

— Эм… И что это за коробка с трубами и колёсами?.. — Рафталия выразила не только своё мнение, но и остальных.

— Маловат для поезда… — посетовала Изабелла.

— Да, сейчас он выглядит как «коробка» четыре на два метра, но это лишь прототип! —

1 2 3 4 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Кукловод. Том 2 - Сергей Полев"