Книга Джейри - Рамин Назимович Агаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надо выйти отсюда и не потерять друг друга из виду. Я проложу путь, а ты веди Джейри!
— Хорошо, Джеймс!
Джеймс начал выводить свою семью из луга. Он увидел впереди высокую траву.
— Скроемся там в траве, потом соединимся с остатками стада.
Джеймс повёл свою семью к высокой траве, но вдруг оттуда выбежали львы и побежали прямо на на них.
— Джейн, спрячь Джейри, я отвлеку львов! — крикнул Джеймс.
Джеймс побежал отвлекать львов. Он завлёк двух львиц за собой. В это время Джейн искала место, где спрятать Джейри. Она нашла высокую траву и вместе с Джейри укрылась там.
— Джейри, не высовывайся!
Джейн стала смотреть по сторонам. Она искала Джеймса, но его нигде не было.
— Ну где же ты, Джеймс?
— Мама, а папа вернётся? — испуганно спросил Джейри.
— Да, Джейри, да, он вернётся… — ласково сказала Джейн.
В этот момент Джейн услышала львиный рык. Она обернулась и увидела львицу, которая направлялась в их сторону. Джейн поняла, что львица идёт на них.
— Джейри, милый, послушай меня. Ни в коем случае не высовывайся! Я пойду и отвлеку льва, а ты стой здесь. Если произойдёт что-то страшное… Беги! Беги и не оглядывайся! — предупредила Джейн.
— Мама… — недоговорил Джейри.
— Я скоро, сынок, жди!
Джейн выбежала из травы и повела львицу за собой. Маленький Джейри в этот момент ничего не видел. Он лишь слышал рёв львов. Однако вскоре и он прекратился. На какой-то момент наступила мёртвая тишина. Ни львов, ни гну, ни его родителей. Никого не было слышно. Джейри, прижавшийся к земле и прикрытый со всех сторон высокой травой, ничего не понимал. Он лишь надеялся, что мама и папа скоро вернутся. Однако как бы он ни ждал, его родители не возвращались. Тогда Джейри решил приподнять голову, чтобы понять, что происходит. Он немного высунул голову из травы и огляделся по сторонам. Вокруг никого не было. Вдруг Джейри услышал какой-то звук. Он не знал точно, кто это. Ему было страшно, однако он решил посмотреть, кто там. Джейри подумал, что это мама вернулась за ним. Он начал тихо подкрадываться к тому месту, где был звук. Наконец, подойдя, Джейри высунул голову из травы и увидел впереди огромного льва. Лев был повёрнут к нему спиной и не увидел его. Джейри, никогда не видевший хищников, пришёл в ужас. Ноги резко задрожали, по телу пошли мурашки. Он попытался медленно отойти назад в траву, однако лев услышал шум позади себя и повернулся. Джейри без раздумий бросился в бегство. Он бежал не оглядываясь, как и говорила ему мама. Джейри бежал без остановки. Он словно не чувствовал усталости. Он бежал всю ночь. Ему казалось, что за ним кто-то гонится, поэтому он не останавливался. Спустя несколько часов, истощённый Джейри прибежал к холму, на котором росло дерево. У него уже не было сил куда-либо бежать, поэтому он решил пойти к дереву. Подойдя ближе, Джейри увидел под деревом пустую нору. Недолго думая, он вошёл в нору. Бегство так измотало его, что Джейри сразу же уснул.
Так, неожиданно для себя, малыш, не знавший горя, оказался один в чужом краю, далеко от родителей, о судьбе которых он мог лишь догадываться. Его беззаботное детство подошло к концу.
Глава 2. Жизнь под деревом
Наступило утро. Джейри проснулся и посмотрел вверх. Лучи солнца проникали в нору, а снаружи щебетали птицы. Но малыш не спешил покидать нору. Ощущение страха до сих пор не покидало его. Ночная трагедия всё ещё пугало его, поэтому он просто лежал на дне норы. Джейри без конца вспоминал вчерашние события и думал, что ему делать. Впервые в жизни он оказался один на один с жестокой саванной. Ему было непривычно от того, что рядом нет мамы и папы. Раньше он даже не знал, что такое опасность. Жизнь для Джейри всегда была беззаботной и радостной, он думал, что так будет всегда. Однако та ужасная ночь навсегда изменила его судьбу. Теперь он был наедине с самим собой. Для Джейри такое положение дел было невыносимо, он прижался к земле и начал плакать.
— Мама, папа, я хочу к вам! — со слезами говорил Джейри.
Но пребывание в норе не было слишком долгим. Вскоре у Джейри заурчал живот, и ему захотелось что-нибудь поесть. Неохотно, Джейри всё же заставил себя подняться. Он пришёл к этой норе ночью и не видел, что было вокруг. Джейри начал медленно высовывать голову наружу и стал осматривать местность вокруг норы.
На земле лежали какие-то жёлтые фрукты, которые падали с дерева. Один из них лежал недалеко от его норы. Джейри начал медленно выбираться наружу. Каждый шаг он делал с осторожностью, постоянно наблюдая по сторонам. Он прислушивался к каждому шороху и в случае опасности был готов сразу убежать в нору. Наконец, он добрался до заветного плода. Джейри быстро схватил его и тут же вернулся в нору. Плод оказался очень вкусным, но Джейри этого было мало. Он вышел из норы и так же аккуратно подобрал другой плод. Хоть рядом с деревом было спокойно, Джейри ни на минуту не успокаивался. Потому даже десятый плод он подбирал медленно и с опаской. Спустя несколько часов он наконец наелся. Однако теперь после еды ему хотелось пить. И тут Джейри уже не знал, что делать. Если с едой ему повезло, то вот с водой были трудности. Рядом с деревом не было ни одной лужи, и он не знал, что делать. Ему было страшно и шагу ступить из норы, однако он понимал, что если не пойдёт на поиски воды, то умрёт от жажды. После долгих переживаний Джейри всё же решился выйти из норы. Жажда была невыносимая, и он уже не мог сидеть на месте. Он начал ходить вокруг дерева, пытаясь выискать хоть какую-то лужицу, но всё было тщетно. Тогда он решил уйти ещё дальше от дерева и поискать воду внизу холма. Отойдя ещё дальше, Джейри наконец нашёл воду. Это был небольшой пруд, но для детёныша антилопы такой водоём был в самый раз. Джейри, был настолько счастлив, что на время даже забыл про свой страх. Он тут же ринулся к озеру и наконец утолил свою жажду.
Попив воды, Джейри вернулся к своему дереву. Теперь наевшись и напившись, он думал, что ему делать дальше. Джейри считал, что его родители ещё живы, и, возможно, они сейчас там же, где на них