Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер

348
0
Читать книгу Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 46
Перейти на страницу:

— Прекратите! — цыкнула Берта Кул. — Хватит толочь воду вступе, лучше скажите Дональду, чего вы хотите от него. Переходите к делу.

— Ну, я хочу, чтобы он стал мистером Блеветом.

— Минуту, — опешил я. — Вы хотите, чтобы я стал мистеромБлеветом?

— Да, хочу.

— Это еще зачем?

— Затем, чтобы отправились в мотель с Шейрон как мистерБлевет.

— И мне предстоит отправиться туда вместе с Шейрон Баркер?

— Да.

— Когда же?

— Сегодня вечером. Как можно раньше.

— А что скажет об этом сама Шейрон?

— На нее можно положиться. Ей понятно положение, в котором яоказался. Она готова помочь.

— Ей-то, может, и понятно, да только я пока не в курсе.

— Я вам сейчас все объясню. Видите ли, мистер Лэм, вдействительности в мотеле ничего не произошло.

— Вот как! Нельзя ли поподробнее?

— Мы поругались.

— Из-за чего?

— Сказать по правде, не знаю. Я совершил ошибку, прихвативбутылку виски; в номер нам принесли закуску, и мы стали выпивать, а я начал…ну, лапать ее, что ли, как она это назвала… словом, все пошло наперекосяк,совсем не так, как в машине. Меня занесло — и… проклятье, как оказалось, тут ядал маху.

Она говорила что-то о том, что терпеть не может, когда еелапают. Заявила, что не против того, чтобы заняться любовью при случае, еслиэто сопровождается искренними и нежными ласками, а не тем, что ее тискают какне попадя… ну, и влепила мне пощечину, а увидев, что я попер в дурь, подняласьи вышла. Мне казалось, что она вернется, но этого я так и не дождался. Уж потомузнал, что она вызвала такси и отправилась домой.

— А вы чем занимались?

— Немного подождал и лег спать. Когда проснулся, то пришел всебя. Сел в машину и поехал домой.

— Тогда из-за чего огород городить?

— Из-за убийства, — выдавил он.

— Какого убийства?

Берта Кул пришла на помощь.

— Речь идет о прошлой субботе, когда был убит Ронли Фишер.

— Тот самый, которого ударили по голове и бросили вплавательный бассейн? — уточнил я.

Берта кивнула.

Я немного подумал и сказал:

— Это случилось в каком-то мотеле где-то в нашем округе, нетак ли?

— Правильно, — ответил Аллен. — В газетах не упоминаетсяназвание мотеля. Просто ссылаются на него, как на один из самых шикарных. Ноодна газета все же опубликовала название… Вообще-то это не принято.

Когда случаются самоубийства в заведениях подобного рода, впрессе, как правило, не указывается название места, просто сообщается, что этобыл, например, отель в фешенебельном районе, это же распространяется на мотеливысшего класса.

Я повернулся к Аллену.

— Допустим, что так. Однако вам-то чем все это грозит?

— Ну, полиция пытается во что бы то ни стало опроситькаждого, кто был в том крыле мотеля. Они думают, что могут так кое-чторазузнать. Убийство относится к таким делам, которые должны быть раскрыты.Ронли Фишер был заместителем окружного прокурора и занимался крупнымрасследованием. Его смерть может оказаться и случайной. Плавательный бассейнтой ночью был без воды. В нем меняют воду раз в неделю. Фишер мог оказатьсянемного навеселе и, решив прыгнуть в бассейн, разбить голову о цементное дно.Или же его могли оглушить и сбросить в пустой бассейн.

— Если это несчастный случай, то многое требует объяснения.Если это было убийство, то полиция должна раскрыть его.

— Вот статья из вчерашней газеты. Там говорится, что вполиции составили список всех, кто останавливался в мотеле в ту ночь, и тянутиз них душу, выпытывая, что они видели и слышали. Некоторые из этих людей ужеоказались весьма далеко, аж в Нью-Йорке, но они добрались и до этих бедняг.

— Понимаю, — заметил я. — А так как полиция непременнопопытается накрыть мистера и миссис Карлетон Блевет по их адресу вСан-Франциско, то незамедлительно выяснит, что этот адрес — явная туфта.

— То-то и оно-то, — ответил он, понурив голову.

— Хорошо, теперь выкладывайте карты на стол. Чего вы хотите?

— Хочу, чтобы вы отправились туда сегодня вечером вместе сШейрон Баркер. Я звонил в мотель, сказал, что я Карлетон Блевет, что мысохраняем за собой номер, но вынуждены были совершить короткую поездку вСан-Диего. Я отправил им двадцать шесть долларов. Следовательно, номер будетзначиться в списке занятых, а поскольку в полицию сообщат, что постояльцывозвращаются, они не будут рыскать в Сан-Франциско. Сочтут нас за парочку вувеселительной поездке.

Поэтому вы и Шейрон вполне можете там объявиться. Шейронзайдет в офис и спросит ключ, а портье вспомнит ее. В любом случае полиции ужесообщили о телефонном разговоре со мной, и они будут вас в мотеле дожидаться.

— А что потом?

— Потом — ничего. Полицейским не до любовной парочки,которая провела в мотеле уик-энд. Им надо лишь убедиться, что вы те самые, ктонаходился там в субботу ночью. Вы признаетесь им, что у вас с Шейрон в тотвечер произошла небольшая ссора и что она убежала от вас, а теперь вы сновапомирились.

Я покачал головой.

— В такие игры мы не играем.

— Как вас понимать?

— А так, что ни за какие коврижки меня на это не заманишь.

— Послушайте! — воскликнул Аллен. — Риск есть со всемивытекающими отсюда последствиями, согласен с этим. Вот поэтому я сказал миссисКул, что готов заплатить тысячу долларов, если вы замените меня на одну ночь искажете копам, что ничего не знаете и ничего не видели в тот проклятыйсубботний вечер.

И это действительно так, поскольку я тогда и в самом деленичего не видел и… Разве вы не понимаете? Пока еще неизвестно: убийство это илинесчастный случай, и речь просто идет о том, чтобы опросить каждого, кто был вмотеле. Я не могу допустить, чтобы они вышли на меня.

— Кто же вы такой? — спросил я.

— Я Карлетон Аллен.

— А род ваших занятий?

— Инвестиции.

— Тогда отправляйтесь в полицию, — посоветовал я. — Выложитеим все спокойненько, как на духу.

Пусть там вас допросят, и дайте им побеседовать с Шейрон,вот и конец на этом всем неприятностям. Полицейским вы нужны только длягалочки.

1 2 3 4 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер"