Книга Путь к Семи Соснам - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кэссиди, — сказал он немного погодя, — думает сам за себя. Он не тот человек, который пойдет за мной или кем-то другим.
— А ты постарайся, — настаивал Харрис. — У нас все готово. От тебя требуется только привести его в Гэп.
— Не выйдет! — Дьюсарк медленно выпрямился. Его большая рука с толстыми пальцами лежала на стойке. Лицо окаменело. — Он не дурак. — Дьюсарк перевел взгляд на Харриса. — Ведь он перехитрил тебя в покере, а этого еще никому не удавалось, он дважды встречался с Горами и каждый раз выходил победителем! Будь уверен, он и сейчас выиграет. Я не смог бы заманить его в ловушку, даже если бы захотел. А я не хочу!
Дьюсарк торжествовал. Он увидел, что Гор покраснел от гнева, а лицо Харриса вытянулось.
— Дураки! — от волнения голос Дьюсарка звучал хрипло. — У вас нет ни единого шанса. Вы решили пойти против человека, который жестче и умнее самого Старого Быка Ронсона!
Когда он замолчал, в салуне повисла тяжелая тишина. Только на улице в траве звенели цикады, да назойливо билась о грязное стекло большая зеленая муха.
Джон Гор сжал зубами сигару и посмотрел на Покера Харриса.
— Кажется, ты говорил, что на него можно положиться. А он, по-моему, переметнулся к Кэссиди.
— Похоже на то, — согласился Харрис. — Ну так что, Дэн? Ты с кем?
Дэну Дьюсарку часто приказывали и хорошие, и плохие люди. Внезапно он осознал, что жизнь его была жалкой и неполноценной. У него был шанс выкрутиться: можно извиниться за резкие слова, принять их условия, потом спокойно уехать и все рассказать Кэссиди. А можно здесь и сейчас бросить им вызов.
Если эти двое умрут, война возможно, закончится, так и не начавшись. Во всяком случае без них выиграть войну будет намного легче. Почему бы не попробовать?
Дьюсарк поднял глаза. Он был мощного сложения, почти такой же огромный, как Харрис. Грязный и небритый, Дьюсарк в тот момент чувствовал себя великолепно, как никогда раньше.
— Я с Кэссиди, Покер, — сказал он спокойно, — с «Наклонным Р». Давно уже у меня не было возможности ездить в одной команде с такими людьми, и знаешь, мне это здорово понравилось. Харрис, ты всегда был большой крысой. А ты, Гор, дешевый трус, который боится убивать сам и натравливает на врагов стаю койотов. По-моему, в вас обоих нет ни капли честности.
Дьюсарк рассчитывал, что Гор и Харрис схватятся за револьверы, но они сидели, как будто ничего не произошло. Он ожидал вспышки гнева, но ее не последовало. Наконец Гор встал.
— Все ясно, Покер. Дай мне знать о своем решении.
Гор направился к задней двери, казалось, он сейчас уйдет. Дьюсарк проводил его глазами, но, почувствовав что-то, повернулся к Харрису. И в этот момент оба ствола обреза вспыхнули пламенем. Дьюсарк ощутил тяжелый удар в бок.
Дэну удалось выхватить револьвер, и, падая, он судорожно выстрелил три раза. Первая пуля разбила бутылку на полке позади Харриса. Вторая проделала глубокую царапину на стойке, а третья попала гиганту в горло и размозжила несколько шейных позвонков.
Джон Гор с побелевшими, крепко сжатыми губами, с каплями пота на лбу, уставился на двух лежащих мужчин. Харрис упал за стойку бара, и то, что он мертв, было ясно с первого взгляда. Дьюсарк лежал лицом вверх на посыпанном опилками полу. Под ним расплывалось большое красное пятно.
Перешагнув через тело, Гор вышел на улицу. Хоть Джон и считал себя жестким человеком, сейчас он был потрясен. Он никогда не видел, чтобы два человека умерли так неожиданно и так жестоко. Гор забрался в седло и поехал вниз по тропе к выходу из каньона.
Но Дьюсарк был еще жив. Медленно, с огромным усилием он дополз до оружейной пирамиды Харриса, табуретом выбил стекло, нащупал «шарпс» 50-го калибра и сорвал винтовку с креплений. Затем на руках развернулся к открытой двери. Ехавший шагом Гор был как на ладони.
Воздух таинственно струился то уплотняясь, то рассеиваясь перед глазами Дьюсарка. Он поймал всадника в прицел и нажал на спусковой крючок.
Винтовка бухнула и дернулась в ослабленных руках, больно ударив в плечо. За триста ярдов от салуна лошадь на мгновение замерла и повалилась. Гор успел выпрыгнуть из седла и бросился к скалам.
Дьюсарк ткнулся лицом в пол, винтовка выпала из рук, которых он уже не чувствовал.
На «Наклонном Р» Ленни Ронсон ждала, пока Хопалонг оседлает коня. Лицо ее было бледно, судя по всему, она провела бессонную ночь.
— Хопалонг, — вдруг обратилась она. — Что теперь будет?
Он взглянул на нее без тени улыбки.
— Я толком не знаю, Ленни. Видимо, это война, если наши противники не остановятся.
— Горы не остановятся, пока ты не отдашь им Малыша, и даже тогда — вряд ли.
— В таком случае будем воевать.
— Хопалонг, почему бы тебе не взять Кларри Джекса? Ты ведь сможешь уговорить Боба, он тебя слушает. А Кларри — хороший парень.
Кэссиди затянул подпругу.
— Кларри уже нашел себе место, Ленни. Он работает на Джона Гора.
— Не может быть!
— Это правда. Они с Лименом приняли сторону «3 Джи», так же, как и вся шайка из Корн-Пэтч. «Наклонное Р» будет сражаться в одиночку.
Ленни Ронсон смотрела, как Хопалонг заканчивает седлать коня. Затем, когда он забрался в седло, она схватила его за руку.
— Кларри... действительно переметнулся к ним?
— Боюсь, что да.
Губы Ленни сжались, она почувствовала себя покинутой и беспомощной. Но это не было для нее неожиданностью. Теперь она могла признаться себе в том, в чем никогда не призналась бы раньше. Как ни велико было влияние Джекса, Ленни всегда его побаивалась. Она встречалась с Кларри потому, что его не любил Боб. Именно из-за такого отношения Боба Ронсона к Джексу. А еще он был красивым, веселым и танцевал лучше всех в округе.
— Знаешь, Хопалонг, — сказала она вдруг серьезно. — Если Кларри присоединился к Горам, он мне больше не друг. Я... я... всегда подозревала, что на него нельзя положиться.
Хопалонг ждал, сворачивая самокрутку. Он знал ответы на многие вопросы, не хватало лишь фактов. Он догадывался, кто убил Джесса Локка, знал, кто грабил дилижансы и кто организовал эти ограбления, — два хладнокровных безжалостных человека. Он был абсолютно уверен, что знает, как они будут сбывать золото. Ленни встречалась с Кларри Джексом, и, если направить разговор в нужное русло, могла сообщить что-нибудь новое.
Девушка нерешительно помолчала, потом сказала:
— Кларри отлично знает местность. Когда я его впервые встретила, а это было сразу после того, как он приехал в наш город, Кларри уже все знал об этих краях. Дад однажды сказал, что Кларри — большой человек, и, если он что-то приказывает, все тут же бросаются исполнять, — не только воры из Корн-Пэтч, но и некоторые важные люди в городе.