Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Неуловимая Констанция Данлап - Артур Рив 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неуловимая Констанция Данлап - Артур Рив

174
0
Читать книгу Неуловимая Констанция Данлап - Артур Рив полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 61
Перейти на страницу:

Сперва ей претила неприятная особенность философии снов — неопровержимое умозаключение, что во всех людях скрывается чувственная и сладострастная натура, что практически все сны описывают какое-либо чувственное наслаждение и что сексуальные сны занимают в ночных видениях значительное место. Но чем больше она об этом думала, тем четче могла анализировать сон миссис Касуэлл и докапываться до того, что же послужило его причиной — холодок в отношениях с мужем и, возможно, его жестокое незнание женской натуры. А потом был еще и Драммонд… Какое отношение он мог иметь к провидице?

До следующего полудня Констанция не виделась с миссис Касуэлл. Когда же подруги встретились, Милдред была в удивительно оптимистичном настроении, не то что вчера. Констанция не удивилась. Ее интуиция подсказывала: миссис Касуэлл последовала совету ясновидящей и повидалась с замечательным мистером Дэвисом, для которого загадки фондовой биржи были открытой книгой.

— Тебе еще что-то приснилось? — небрежно спросила Констанция.

— Да, — ответила Милдред. — Но ни один сон не был таким гнетущим, как тот. Прошлой ночью я видела очень приятный сон. Как будто я завтракаю с мистером Дэвисом. Помню, мне было очень уютно, за каминной решеткой светились раскаленные угли… А потом внезапно пришел посыльный с новостями, что акции «Юнайтед тракшн» поднялись на двадцать пунктов. Разве это не странно?

Констанция промолчала. Вообще-то для нее сон Милдред вовсе не был странным. Теперь она сама стала начинающей толковательницей снов, и единственное, что казалось ей странным, — это то, что сама миссис Касуэлл не может видеть истинной сущности своего сновидения.

— Ты сегодня виделась с мистером Дэвисом? — рискнула спросить Констанция.

Миссис Касуэлл засмеялась.

— Я не собиралась об этом рассказывать, ведь ты, похоже, настроена против спекуляций на Уолл-стрит. Но раз уж ты спросила, могу признаться — да, встречалась.

— А раньше ты виделась с ним? Сколько денег ты уже вложила с его помощью?

Миссис Касуэлл, вздрогнув, подняла глаза.

— Я… Ты такая жуткая, Констанция. Откуда ты знаешь, что я уже с ним встречалась?

— Человеку редко снятся сны о том, чего не случалось бы с ним накануне. Ты виделась с мистером Дэвисом сегодня, значит, ваша встреча не могла послужить причиной последнего сна. Таким образом, я пришла к выводу, что вы с ним должны были видеться раньше. Он брокер, значит, помог тебе вложить деньги. Мадам Кассандра упомянула о нем вчера, вот он и привиделся тебе во сне. Наверное, вчерашний кошмар так на тебя повлиял, что ты снова увиделась с мистером Дэвисом сегодня днем и вложила деньги в «Юнайтед тракшн». Так и работают сны. Думаю, они влияют на нашу реальную жизнь больше, чем нам думается. А если акции и вправду поднимутся на пятнадцать-двадцать пунктов, ты присоединишься к тем, кто верит, что сны сбываются.

У миссис Касуэлл был встревоженный вид, но она попыталась перевести все в шутку и со смехом сказала:

— Может, я и завтракала с мистером Дэвисом не только во сне?

— Когда я стану настоящей, а не начинающей толковательницей снов, — просто ответила Констанция, — я тебе отвечу.

И она решила на следующий день тоже заглянуть к мистеру Дэвису.


Оказалось, что офис этого превосходного джентльмена — типичная биржевая контора с перегородкой, отделяющей служебную часть от места для посетителей. Констанция не собиралась рисковать своими деньгами, вкладывая их в акции по совету мистера Дэвиса, и заранее приготовилась дать ему отпор.

Дэвис встретил ее очень вежливо, но Констанция инстинктивно ему не доверяла. Он был слишком сердечным, слишком радушным, и она чувствовала, если можно так выразиться, его когти, спрятанные под бархатными перчатками. В нем была добродушная уверенность человека, который считает, что хорошо понимает женщин. Да, он и вправду понимал женщин определенного типа. Но Констанция обладала независимым мужским складом ума, и Дэвис показался ей отвратительным.

Она сумела побеседовать с ним, не выдавая себя, и брокер зашел в своем самодовольстве так далеко, что назвал ее новой клиенткой. Констанция очень старалась быть осторожной и ни в коем случае не показать, насколько глубоко она на самом деле разбирается в биржевых делах. Надо сказать, цветистая дезинформация, которой мистер Дэвис пичкал ее относительно «Юнайтед тракшн», просто изумляла.

Когда Констанция встала, собираясь уйти, Дэвис проводил ее до двери, а потом и до лифта. Он нагнулся, чтобы поцеловать ей руку, и Констанция заметила, что он удерживает ее руку в своей чуть дольше необходимого.

«Первостатейный жулик, — сделала она вывод. — Уверена, с такими знакомыми Милдред не поздоровится. Одна втравливает ее в беду, другой усугубляет дело и зарится на ее деньги».

У выхода Констанция помедлила, прикидывая, как бы направиться домой самым кратчайшим путем. Нечаянно она на мгновение обернулась, и ей показалось, что мельком заметила Драммонда, нырнувшего за колонну. Она видела детектива всего пару секунд, но этого оказалось достаточно.

«Я вытащу Милдред из беды, — решила Констанция. — Я не позволю еще одной мухе попасть в паутину Драммонда».

Она решила в ближайшее время повидаться с Милдред. Нужно было присматривать за подругой, которая и не подозревала, в какую беду угодила. Долго ждать шанса не пришлось — тем же вечером миссис Касуэлл сама позвонила в дверь Констанции.

— Ох, я весь день искала тебя, — вздохнула Милдред и, упав в кресло, всхлипнула. — Я… Я просто не знаю, что делать.

— Дорогая, что случилось? — спросила Констанция. — Позволь приготовить тебе чашку кофе.

За чашкой исходящего пряным ароматом кофе Милдред слегка успокоилась.

— Форест каким-то образом прознал, что я занимаюсь спекуляциями на Уолл-стрит, — призналась она. — Полагаю, кто-то из его друзей… у него там много друзей… все ему рассказал.

Констанции моментально вспомнился Драммонд, дежурящий возле брокерской конторы Дэвиса.

— И Форест ужасно рассердился. Я еще никогда не видела его таким сердитым… И таким язвительным!

— Он сердился только из-за твоих денег? — спросила Констанция. — Или из-за чего-то еще?

Миссис Касуэлл вздрогнула.

— Ты с каждым днем становишься все более сверхъестественной, Констанция. Да… Было еще кое-что.

— Мистер Дэвис?

Милдред встала.

— Не смей! — вскричала она.

— Значит, он тебе и вправду очень нравится? — безжалостно спросила Констанция.

— Нет… Тысячу раз — нет. Как можно? Я уже давно выкинула подобные мысли из головы!

Милдред помолчала, потом продолжала уже спокойней:

— Констанция, верь или не верь — сегодня я такая же добродетельная женщина, как и в тот день, когда вышла замуж за Фореста. Я бы никогда не позволила дурным мыслям закрасться мне в голову, никогда!

1 ... 28 29 30 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Неуловимая Констанция Данлап - Артур Рив"