Книга Бессмертные - Клаудия Грэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выведи меня отсюда, — сказала я так резко,насколько это было возможно в сложившихся обстоятельствах. Если он работал вэтом клубе — а судя по одежде, так оно и было, — ему не впервой получатьприказы от вампиров. — Отведи меня к своей машине.
Я ожидала, что он вздрогнет, съежится, вытаращив глаза, апотом сглотнет и послушно кивнет. Вместо этого он нахмурился и спросил:
— Зачем?
Я на мгновенье потеряла дар речи.
— Потому что я так велю!
Прекрасные глаза осмотрели меня так же оценивающе, как моиего.
— Ты напугана, — сказал он недоуменно. —Почему? Вампиры никогда не боятся.
— Я не напугана — но по-настоящему разозлюсь, если тыне сделаешь, что тебе сказано. — В отчаянии я достала из сумочки пачкуденег — не знаю точную сумму, но несколько сотен наверняка там было. — Тыпрекратишь задавать вопросы, если я дам тебе это?
Он еще шире распахнул глаза и, заколебавшись лишь намгновенье, выхватил у меня деньги.
— Пошли.
Следом за ним я вернулась в клуб. Поначалу я попала сюдачерез главный вход, пробираясь сквозь толпу людей, которые извивались подгремящую музыку. Но парень повел меня в другой коридор, мимо кухни и каких-точуланов, в конце которого была еще одна дверь, ведущая наружу. Когда онраспахнул ее, стала видна плохо освещенная парковка, окруженная проволочнойоградой.
Мой провожатый отпер дверцу древней «хонды», и я торопливоскользнула внутрь, нервно оглядываясь по сторонам. Если не считать машин,парковка была пуста. Впервые за ночь у меня мелькнула надежда, что, может, я ив самом деле выберусь из всего этого живой.
— Как тебя зовут? — спросила я.
— Натан. — Он выруливал с парковки, оглядываясьназад. — А тебя?
— Люси.
Спустя мгновенье я мысленно обругала себя за то, что назваласвое настоящее имя. О чем только я думала? Я искоса взглянула на него, пытаясьопределить, говорит ли ему о чем-нибудь это имя, — в конце концов, онопоявилось во всех новостях. Но он, казалось, полностью сосредоточился науправлении машиной.
Мы выехали на шоссе, и я вжалась в сиденье. Это был районувеселительных заведений, люди повсюду, многие сновали по улице, переходя изодного клуба в другой. Другие выстроились в очереди у входа — люди, конечно.Вампирам редко приходится ждать, чтобы войти куда бы то ни было.
Я вглядывалась в лица, выискивая возможных преследователей,но никого не заметила. Впрочем, это ничего не означало. На Брайана работалаогромная сеть агентов, мужчин и женщин; они умело прятались и передвигались соскоростью, необычной даже для вампиров.
— Ладно, Люси, — по-прежнему очень вежливозаговорил Натан. — Куда тебя отвезти?
— В Лейкмонт.
— Лейк… Что? Это же почти два часа езды!
— За те деньги, что я дала тебе, ты должен отвезти менякуда угодно, даже за двенадцать часов езды.
— Мне нужно вернуться на работу! У меня всего лишьперерыв. Я думал, что просто высажу тебя где-нибудь.
— Высадишь, да. В Лейкмонте.
— Немыслимо. Я не могу опоздать на четыре часа, менявыгонят с работы.
— Найдешь другую.
Он насмешливо фыркнул.
— Прекрасно! Типично для вас, вампов. «Найдешь другую»!Можно подумать, это легко.
— Я дала тебе больше денег, чем ты заработаешь занеделю! — взорвалась я. — Или, скорее, за месяц.
— Да, но потом-то что?
— Послушай, — сказала я, — у тебя нет выбора.Либо ты везешь меня в Лейкмонт, либо давай попробуй высадить меня где-нибудь.Как только ты остановишь машину, я порву тебе горло.
Это была пустая угроза. Я не нуждалась в пище и несобиралась делать ничего такого, что только осложнило бы мою и без тогонепростую ситуацию. Я хотела лишь напугать его и, следовательно, убедить.
Натан не отвечал, но продолжал вести машину.
— Нам не миновать пункт проверки, — произнес ончерез несколько минут.
— У тебя пурпурный пропуск. — В конце концов,именно по этой причине я заставила его помогать мне. — Значит, тырегулярно въезжаешь в город и выезжаешь из него.
— Это так. Я-то проверок не боюсь. Ты тоже можешь небояться… теоретически. Но что-то подсказывает мне — на самом деле ты не хочешь,чтобы патрульные увидели тебя.
Живот свело — об этом я не подумала.
— Я могу спрятаться в багажнике.
Он засмеялся — с оттенком горечи. Странно, но звук его смехавызвал у меня приятное покалывание вдоль позвоночника. Плохо только, чтосмеялся он надо мной.
— Тебя, надо полагать, никогда не останавливали и необыскивали на пунктах проверки.
— Они смотрят и багажник?
— Иногда. От случая к случаю. Но если что-то покажетсяим подозрительным, то определенно проверят.
Я отвернулась и прислонилась щекой к стеклу. Оно приятнохолодило кожу. Горячие слезы выступили на глазах, и я быстро сморгнула их. Нехватало еще расплакаться перед ним.
— Почему ты убегаешь?
— Это не имеет значения.
Достаточно скверно, что вампиры знали; я не могла рисковатьтем, что узнает и человек.
— Ладно, как скажешь.
— Тебя это не должно волновать — ты простоотрабатываешь полученные деньги.
— Нет, я подчиняюсь, потому что ты пригрозила порватьмне горло.
— И еще за деньги.
Не сводя взгляда с дороги, он слегка пожал плечами.
— Если ты впуталась в крупные неприятности, может, яполучу больше, если выдам тебя.
Мелькнула мысль, что он и правда может так поступить, и япостаралась ответить максимально грозно и внушительно. Раньше мне никогда неприходилось прикладывать усилий, чтобы заставить людей что-то делать для меня.Они… просто делали, и все.
— Меня преследуют не люди, а вампиры. Если ты хочешьменя сдать — останови машину и дождись их. Но если они узнают, что ты помог мнесбежать, то не о деньгах или работе тебе придется беспокоиться, а о своейшкуре.
Последовала еще более долгая пауза, и я поняла, что мы ужена автостраде. Может, у меня даже лучше получается добиваться своего, чем ядумала.
— У тебя есть еще деньги? — спросил он.
— Зачем? Ты повышаешь таксу?
— Ответь, если действительно хочешь покинуть город.
— Да, есть.
— Много?
— Да, много. Сколько ты хочешь?
Вместо ответа он развернулся и поехал обратно.