Книга Рыжая Мэри - Анна Бартова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Лоунфер, или Рыжая Мэри, послушайте, я знаю, это глупо, но я хочу быть вашей подругой.
— Почему?
— Вы не такая, как все, в Вандармине. Вы не такая, как все дамы этого общества, вы… лучше. Сейчас вы говорили то, что думали, я это чувствую, поэтому я вам верю. Знаете, еще никто из дам не говорил со мной как с равной, а вы… Все эти люди в замке и гости — они лицемерят. Возможно, вы мне не верите, но это правда. Я никогда никому ни скажу, кто вы, пока вы этого сами не захотите. Я буду помогать вам. Учить этикету. Только не прогоняйте меня. Позвольте помочь вам.
Сесилия не знала точно почему, но она крепко обняла девушку. Из ее глаз горячими струйками бежали слезы. Никогда в жизни она не была настолько уверена в новом друге. И еще никто не говорил ей таких слов. Эльза от счастья хлюпнула носом и судорожно вздохнула.
Сесилия скептически оглядела себя в зеркало. Сильно приталенное темно-серое платье с пышной юбкой закрывало ноги. Рукава, доходившие до запястья, полностью скрывали татуировку, вырез платья был достаточно глубокий, открывая загорелую шею и грудь девушки. Скромные черные туфли на невысоком каблучке довершали ее наряд.
— Я закончила, — коротко сказала горничная, вставляя последнюю шпильку в прическу.
Мэри вздохнула и поднялась со своего места.
— Помните, вы — мисс Лоунфер, — нравоучительно напомнила Эльза и открыла дверь перед новой подругой.
Коротко кивнув, Сесилия быстро вышла из спальни и направилась в обеденную. Зайдя в нужную дверь, она с неудовольствием заметила, что все уже собрались и ждут ее. Мангала оценивающе оглядела ее и неприветливо бросила:
— Вы опоздали.
— Вы отвели слишком мало времени, — сухо отозвалась Сесилия.
Мангала наморщила нос и велела нести еду. Патрик поднялся, ожидая, когда невеста сядет за стол. Сесилия удивленно вздернула бровь, но, увидев, что один из слуг отодвинул стул, послушно села. Милорд Вэндэр опустился на свое место. Обед начался в полном молчании.
На длинный лакированный стол из кедра слуги ставили различные яства. Было семь перемен блюд, украшенных как произведения искусства. Горячее мясо, свежие овощи, пикантные соусы, мягкий хлеб с хрустящей корочкой, ароматные закуски, выдержанные вина, сладкие пирожные и прохладные фрукты подавались аккуратно одетыми молодыми людьми. Сесилия, не знающая этикета, украдкой поглядывала на рядом сидящую Кэти. Беря те же приборы, что и она, пользуясь ими так же, она не вызывала удивленных взглядов Мангалы.
После сытного и продолжительного обеда Патрик встал и пригласил дам пройти в гостиную. Когда господа расселись, им принесли крепкий черный кофе. Четверо господ молча сидели, медленно потягивая горячий напиток, никто не хотел начинать сложный разговор. Тишина начинала действовать на нервы. Часы гулко пробили четыре часа дня. Мангала отставила чашку на малахитовый столик и выпрямилась.
— Патрик, мне и Кэти было бы очень интересно узнать о твоей поездке.
— Хорошо, — задумчиво протянул милорд, бросив быстрый взгляд на Сесилию. — Я поехал на увеселительную прогулку, но все вышло иначе, — он нервно усмехнулся. — Наше судно плавало несколько дней, прежде чем мы встретили корабль пиратов. Меня и других пассажиров капитан отослал по своим каютам.
Он замолчал. Сесилия выпрямила плечи, ожидая продолжения. Кэти и Мангала внимательно слушали. Угнетающая тишина росла. В обеденной один из слуг уронил чашку, отчего Кэти вздрогнула и опасливо огляделась. Собравшись с мыслями, Патрик продолжил:
— Пираты напали на нас, — на этом предложении он остановился и, решив, что страшной правды достаточно, произнес: — К счастью, наш корабль оказался лучше вооружен, да и капитан не растерялся. Судно пиратов было меньше нашего. Помню, что потом мы с капитаном долго смеялись, вспоминая, как убегали от нас морские разбойники. Капитана очень поразило, что они решили совершить захват нашего корабля на таком маленьком суденышке. В общем, пираты были разгромлены.
Сесилия не смогла сдержаться. Быстро закашлявшись, она скрыла поднимающийся волной смех от недовольного взгляда Кэти. Леди Вэндэр заботливо обернулась на нее:
— Подавились кофе, мисс Лоунфер? Принести воды?
— Все хорошо, — ответила Рыжая Мэри, поспешно беря себя в руки.
Милорд Вэндэр продолжил:
— Когда пираты оказались достаточно далеко от нас, наш капитан рассказал мне, что в плену у разбойников…
— …никого не было, — вставила Сесилия, понимая, в каком свете хотят ее представить.
— Ну да, никого не было, — медленно повторил Патрик, бросая косые взгляды на невесту, та хитро улыбнулась. — Так вот, — нашелся он, — пассажиры стали выходить из кают, и одним из пассажиров оказалась Се… мисс Лоунфер. Мы познакомились, и я сделал ее предложение. Она согласилась.
— А почему на тебе были эти лохмотья, когда ты вошел в замок, а на ней не было шляпы? — вздернула бровь Мангала.
— Э-э-э… Ну, на корабле нас ограбили, украли всю одежду милорда, оставив вместо нее лохмотья. Мою же единственную шляпку сдул порыв ветра, унеся в море, — беззаботно пожала плечами Сесилия.
— Вот как? — проговорила Мангала, обводя брата недоверчивым взглядом. — Что ж, рада, что все окончилось так благополучно.
— Спасибо за теплый прием, но мне пора, — вздохнула Кэти и посмотрела на Патрика невидящими глазами. — Я уезжаю, — добавила она.
Еще раз вздохнув, она кинула презрительный взгляд на Сесилию и быстро зашагала по коридору замка. Вскоре парадная дверь глухо захлопнулась. Карета, запряженная четверкой белоснежных лошадей, покатилась по пыльной дороге, поспешно увозя рыдающую девушку.
— Теперь я жду правду, — потребовала Мангала.
— А хотели бы вы ее знать? — усмехнулась Сесилия, — думаю, нет. Правда слишком невероятна, чтобы в нее поверить.
— Патрик!? — воскликнула леди Вэндэр.
— Сестра, ты знаешь, кто такая Рыжая Мэри? — быстро спросил он, чувствуя, что кровь отливает от обветренного и обгоревшего лица.
— Нет.
— Нет?! — опешила Сесилия. Она даже представить себе не могла, что о ней могут не знать.
— Это какая-то легенда?
— Не совсем, — протянул милорд. — Существует пиратка — известная, умная, хитрая. Ее знают под именем Рыжая Мэри. В своем кругу она внушает почтение и страх. Я встретил ее.
— И что случилось? — в нетерпении и ужасе воскликнула сестра.
— Я и мисс Лоунфер решили пожениться.
— Патрик, я не понимаю, какое отношение имеет мисс Лоунфер к рассказу о разбойнице.
Милорд Вэндэр задумался. Еще раз оглядев сестру, он беззаботно ответил:
— Мисс Лоунфер была знакома с этой особой и помогла мне от нее уйти.
— Я ожидала нечто подобное, но что бы это… — леди Вэндэр осеклась.