Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Драконы Обыкновенной фермы - Дебора Бил 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Драконы Обыкновенной фермы - Дебора Бил

216
0
Читать книгу Драконы Обыкновенной фермы - Дебора Бил полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 78
Перейти на страницу:

Люсинда была уверена, что мистер Уоквелл вот-вот прервет их разговор, но он словно ничего не слышал. С легкой улыбкой старик смотрел, как Альма внимательно разглядывает цветы на резной веточке, поднеся ее к самым глазам. Ну и ну, подумала Люсинда. Сначала шутит, теперь умильно улыбается — просто не узнать человека!

Дверь в кафе с шумом распахнулась, Люсинда даже подпрыгнула. В зал вошел тот самый грузный мужчина в бейсболке, которого они видели на бензоколонке. Одежда его промокла от дождя.

— Эй, Уоквелл! — крикнул он. — Твой дружок великан в магазине. Думаю, тебя ищет.

Мистер Уоквелл встал и захромал к двери.

— Рагнар? Как он сюда добрался? На этой адской машине?

— Да, на грузовике, — подтвердил Хартман, подмигнув детям.

— Дети, оставайтесь здесь, — велел мистер Уоквелл Тайлеру и Люсинде. — Никуда не уходите.

И они вместе с Хартманом направились к выходу.

— Если бы вы там, на своей Обыкновенной ферме, приучились носить с собой мобильные телефоны… — говорил толстяк, и — дверь с грохотом захлопнулась.

Роузи свирепо посмотрел им вслед, потом снова повернулся к остальным клиентам, которые с явным интересом наблюдали за происходящим.

Наступила тишина, молчали довольно долго.

— Слушай, а ты там призраков видел? — спросил наконец Стив.

Тайлер чуть не выронил свой молочный коктейль, а Люсинда вдруг вспомнила, что Тайлер говорил ей по дороге в город.

— О ч-чем это ты? — выговорил он, заикаясь.

— Стив, — сказала Кармен предупреждающим тоном.

— Я только спросил! — Мальчишка снова повернулся к Тайлеру. — Просто наша бабуля выросла здесь и знает все индейские легенды, вот и рассказывает нам разные истории. Они, конечно, бредовые, но прикольные. Про то, как раньше индейцы верили, что врата в подземный мир были на вашей земле. Вроде того. Врата в мир духов.

— Правда? Ух ты, круто. А что еще ваша бабушка говорит про… — начал Тайлер, но тут дверь кафе снова мощно грохнула.

Мистер Уоквелл, стоя в дверях, позвал:

— Тайлер, Люсинда, идемте со мной. Нам пора.

Они вышли из кафе, дети Каррилло направились следом. На улице их ждал Рагнар, его длинные волосы и борода намокли от дождя, лицо раскраснелось.

— Кажется, большая… большая корова скоро отелится. Может, детям поехать домой со мной?

— Как хочешь, — сказал мистер Уоквелл. — Я поеду на телеге. Не успею — значит, не успею. Чему быть… Одни небеса знают, когда настанет срок.

— Пока! — сказала Кармен. — Приезжайте к нам в гости, мы живем сразу за горой. Ферма «Креста соль», у нас на воротах большое солнце.

— Спасибо, мистер Уоквелл! — воскликнула малышка Альма, все еще баюкая резную веточку, будто она была живой и хрупкой. — Она прекрасна.


Мощный, похожий на регбиста Рагнар вел старый дребезжащий грузовик, словно древний дед, скорчившись в три погибели и вцепившись в руль так, что побелели костяшки пальцев. Дождь почти перестал, но редкие капли еще падали на лобовое стекло.

— Я думал, мы спешим, — заметил Тайлер, когда Рагнар с величайшей осторожностью, будто грузовик доверху был набит взрывчаткой, заезжал за угол.

— Заткнись, парень, — беззлобно посоветовал фермер. — Я не больно-то опытный водитель.

— Вот как!.. Ни за что бы не догадался. — Тайлер нахмурился, получив пинок от Люсинды. — Ой! Да пошутил я!

— А дракониха… правда рожает? — спросила она. — Ей что, совсем плохо?

Рагнар покачал головой.

— Раньше она уже откладывала яйца, но ни один детеныш не выжил. Никто ведь ничего не знает о драконах. Это древние и загадочные создания.

Какое-то время они ехали молча.

— А те дети сказали, что Обыкновенная ферма — это врата в мир духов или вроде того, — наконец выпалил Тайлер, явно впечатленный этой новостью.

Рагнар фыркнул.

— Они вам еще не такого наговорят. Их бабушка известная сплетница, вот они и пересказывают всякие байки. — Он с прищуром посмотрел на дорогу. — В стране, где я родился, говорят: «Когда стоишь на пороге тайны, будь осторожен, прежде чем переступить этот порог — оглянись по сторонам, ведь никто не знает заранее, что тебя там ждет».

— Большей бредятины я еще не слышал, — прошептал Тайлер, наклонившись к самому уху сестры.


Когда они подъехали к дому, ферма гудела, как растревоженный улей. Дядя Гидеон с расстроенным видом стоял возле парадной двери и раздавал указания нескольким работникам. На нем был белый врачебный халат и все те же домашние шлепанцы.

— Слава богу! — сказал он, когда Рагнар и дети вышли из грузовика. — А где Симос?

— Вы же знаете, он ни за что не сядет в машину, — ответил Рагнар. — Скоро будет. Он мне все подробно объяснил.

— Тогда вперед. Роды затяжные. По наружной температуре трудно судить, но не исключено, что у нее жар. — Издалека донесся вой, похожий на звук сломанной сирены, — наверное, дракониха кричала от боли. Гидеон наконец обратил внимание на Тайлера и Люсинду. — А вы бегите отсюда. Миссис Нидл вас чем-нибудь займет.

— А нам нельзя с Рагнаром? — попросился Тайлер. — Мне так хочется снова увидеть дракона.

— Нет, нельзя. Она к вам не привыкла, а ей сейчас и так очень плохо. К тому же ее громкие стоны могут привлечь Аламу.

— Чего привлечь? — переспросил Тайлер.

— Аламу. Ее супруга. — Гидеон нахмурился и замахал руками на детей. — Проклятье! У меня совсем нет времени болтать с вами. Идите в дом.

— Вот тебе и жизнь на ферме, — ворчал Тайлер, когда они с Люсиндой заходили в дом.

— Что тебе не нравится?

— Нас ведь отправили сюда познавать мир? Лицезреть, так сказать, чудеса на лоне природы?

— Ты слышал, что сказал дядя Гидеон? Опомнись! Где-то поблизости летает свирепый дракон-самец!

Порой она надивиться не могла на своего братца.

Тайлер затряс головой.

— Они нам так ничего и не расскажут. Придется самим докапываться.

— О чем это ты, Тайлер?

— А, забей.

Он развернулся и зашагал вверх по лестнице.

«Ох уж эти братья!» — подумала Люсинда.

Как она умоляла родителей взять вместо него щенка, но разве ее кто-нибудь слушает?

Глава 12
Работа на ферме

После нескольких дней суматохи, державшей всю ферму в напряжении, Мезерэ наконец-то отложила яйцо.

1 ... 28 29 30 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Драконы Обыкновенной фермы - Дебора Бил"