Книга Джулиус и Фелтон - Мария Александровна Дубинина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы одновременно бросились на звук. Мне повезло больше, чем Джулиусу: я сумел изловить за воротник чумазого мальчишку лет десяти. Шпион отчаянно дергался, так и норовя пнуть меня по коленке, но я держал крепко.
– Руки уберите! Я буду звать на помощь! На помощь! – надрывался он. – Полиция!
– Мы и есть полиция, – холодно прервал его Олдридж. – Правда, сержант Фелтон?
Я важно кивнул.
– Так и есть… детектив Джулиус.
Он с улыбкой кивнул и прислонился к дереву, сунув руки в карманы:
– Ну так что, сам сознаешься или пройдем в отделение?
По тому, как притих мальчишка, стало ясно: с полицейским отделением он знаком не понаслышке.
– А значок покажете?
Я отвесил «задержанному» легкий подзатыльник.
– В полиции тебе и значок покажут, и одиночную камеру, – пригрозил я. Впрочем, не уверен, что правильно понимал систему наказания малолетних.
– Не надо камеру! Я все скажу.
Эдди, так его звали, жил неподалеку. Вместе с дружками он любил залезать в брошенные дома в надежде отыскать что-нибудь ценное, однако никто из них ни разу не бывал здесь. По словам мальчишки, в доме водятся привидения.
– Я сам дней пять тому назад видел леди, она на пороге стояла и светилась вся, – охотно поделился Эдди своими приключениями. – Только мне не поверили, вот я и вернулся, вдруг снова появится.
Джулиус достал фото Мегги Браунинг:
– Посмотри, это она?
Эдди затряс взлохмаченной головой:
– Нет, сэр! Моя леди была красивей. И волосы рыжие такие.
Я выпустил парнишку:
– Беги домой. И запомни: привидения днем увидеть невозможно.
Серьезно кивнув, Эдди скрылся в зарослях.
– Рыжая леди? – переспросил я. – Откуда она взялась?
– Понятия не имею.
Джулиус наконец справился с дверью и скрылся в доме. Я подошел к проему, из которого неприятно тянуло сыростью и гниением, но войти не решился. Глупо, однако тогда я по-настоящему, совершенно серьезно, испугался, что не выйду обратно, что дом меня съест.
– Мистер Фелтон! Мистер Фелтон!
Я обернулся на крик и увидел, как из окна второго этажа конторского здания выглянула мисс Ламберт и помахала рукой. Я неловко помахал в ответ, кричать не хотелось.
– Вы пришли вместо сержанта?
Я отрицательно помахал головой. Видимо, девушка ждала Оливера и, судя по лицу, очень расстроилась его отсутствию. На пороге появился Джулиус, от него пахло мышами, а в волосах запуталась паутина.
– Это ты кричал?
Я объяснил ситуацию, и он немедленно предложил проводить мисс Ламберт до дома. Тут как раз появился сержант Оливер. Он передал Джулиусу какую-то коричневую папку и остался ждать мисс Ламберт, в то время как мы отправились обратно в агентство.
Добрались быстро, чему отчасти способствовал тот факт, что я глубоко прогрузился в свои мысли и совершенно не обращал внимания на дорогу. Безобидная экскурсия вдруг обернулась рядом весьма неприятных открытий, что подкинули еще больше вопросов, чем было до этого. Один из них мучил меня особенно сильно, в то время как Джулиуса, похоже, вовсе не волновал. Кто эта рыжая леди, замеченная мальчишкой? Какое отношение она имеет ко всему происходящему? Ведь не может же быть так, что она оказалась именно возле этого дома абсолютно случайно? Я повторил вопрос, как только мы зашли в офис и заняли привычные места: я на диванчике, а Олдридж – в кресле за столом.
– Ты летишь вперед паровоза, Филипп, – укорил он меня, раскрывая папку, полученную от Оливера. – Инспектор зря времени не терял и собрал для нас всю возможную информацию.
– Какую?
Джулиус не ответил, погрузившись в чтение. Я упрямо повторил:
– Какую такую информацию?
– Смотри-ка, а это интересно, – вместо ответа протянул он. – Похоже, Мегги не первая жертва, далеко не первая. За последние четыре года в городе пропало более десятка девушек. Ни у одной не было родственников в Блэкпуле. Они приехали на заработки и здесь же закончили свою жизнь. Нашли, правда, не всех. Так-так, – он быстро пролистал пару страниц. – Найдены только три тела. Мегги четвертая.
Я внимательно слушал, и вдруг меня осенило новым вопросом:
– Подожди! И они все погибли одинаково?
Джулиус довольно кивнул:
– Правильно мыслишь. Их всех закололи. Узким острым предметом, вероятно кинжалом. Один точный удар прямо в сердце.
Он произносил это невозмутимым холодным тоном, как хирург на вскрытии. Мне стало противно. Никогда, никогда не привыкну к трупам.
– Прости, ты что-то хотел сказать?
Я медленно покачал головой, а потом вспомнил:
– Да. Хотел. Насчет того, что рассказал Эдди.
– А, снова об этом. – Джулиус поднялся со своего места и подошел к телефону. – Только ради тебя. Позвоню инспектору и попрошу узнать про девушку с рыжими волосами, только едва ли это чем-то поможет.
Захотелось ответить ему как-нибудь едко и оригинально, но на ум, как обычно, не пришло ничего подходящего, так что я просто молча слушал телефонный разговор.
Судя по продолжительному молчанию, Гаррисону было что сказать. Я не мог слышать его реплики, однако Джулиус напряженно хмурил брови.
– Ну что?
Олдридж скрестил руки на груди и, похоже, не отходя от телефона, погрузился в глубокие размышления:
– Это очень странно… Рушит все мои теории.
У меня затекла шея оборачиваться к нему, пришлось подняться с нагретого места, чтобы пересесть на стул.
– Что сказал Гаррисон? Еще кого-то убили?
– Нет. Нет, что ты. – Джулиус кисло улыбнулся. – Новый труп дал бы нам хоть какую-нибудь новую зацепку.
– Джулиус! – Я едва не швырнул в него пресс-папье. – Ты невыносим! Давай говори, не томи.
– У дома появилась наследница. Приехала в Блэкпул посмотреть на него. А теперь внимание, Филипп, это высокая рыжеволосая женщина. И она уже две недели как уехала из города.
Однако Эдди клялся, что видел очень похожий на нее призрак. Я уже ничего не понимал.
– Ты говорил про теории. О чем?
Джулиус только отмахнулся:
– Не имеет значения, все равно они требуют доработки.
– Но я могу помочь.
– Ты очень поможешь, если пойдешь домой и отдохнешь. Мне нужно подумать в тишине.
– Нам надо спешить! Мисс Ламберт в опасности! Разве ты не понимаешь, что она в любой момент может закончить так же, как Мегги, пока ты тешишь свое эго придумыванием всевозможных бессмысленных теорий?
Джулиус выслушал мою гневную тираду с каменным лицом. Клянусь, даже не моргнул. Точно мои слова для него все равно что пустой звук.
– Иди домой, Филипп.
Не прощаясь, я покинул офис. На улице шел крупный пушистый снег, стало заметно холоднее. Мороз щипал разгоряченные спором щеки. Я, закутавшись в шарф, как в кокон, быстрым шагом пересек дорогу и на противоположной стороне столкнулся лицом к лицу с мисс Ричмонд, знакомой мне по так и не раскрытому делу о похищении