Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Живая тень - Максвелл Грант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Живая тень - Максвелл Грант

143
0
Читать книгу Живая тень - Максвелл Грант полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 47
Перейти на страницу:

Лу Чой весьма посредственно знал английский, но эту фразу сумел понять.

Затем Ван Фу отослал его вниз, велел выйти на улицу и посмотреть, не следит ли кто-нибудь за домом. Доложив, что вокруг – ни души, Лу Чой видел, как большой белый человек удалился, направляясь к такси, которое стояло в конце улицы.

Но Лин Чау по-прежнему сомневался. Наконец Лу Чой предложил побиться об заклад: если кузен останется дежурить в эту ночь, то, несомненно, увидит американца. Это пробудило в Лин Чау дух состязания. Он принял пари, но настоял на компромиссе.

И вот в чем он состоял: он, Лин Чау, покинет магазин, но к восьми часам вернется и останется до конца вечера. Таким образом, у него будет хоть какое-то время для отдыха, хотя приход посетителя он тоже не пропустит.

Лу Чой согласился. И в половине шестого Лин Чау удалился.

К восьми часам он уже вернулся в чайную лавку, как было договорено.

Лу Чой моментально испарился. Это была его первая свободная ночь со времени возвращения из недельного отпуска. Он шел по улице и глазел по сторонам. Сегодня тени не казались такими уж густыми, не то что в прошлую ночь, когда он открывал дверь посетителю Ван Фу.

Лин Чау же спокойно восседал за прилавком. Он смотрел прямо перед собой, терпеливый, бесстрастный, словно изваяние Будды. Ни один посетитель в магазине не появился.

Незадолго до десяти часов снаружи послышались тяжелые шаги. Кто-то поднялся на крыльцо и вошел в дверь.

Это был белый человек, весьма высокий и крепкий. Он направился прямо к прилавку, глядя на Лин Чау. Лицо у него было полное, красное, с перебитым носом и квадратной бульдожьей челюстью. Лин Чау тоже не сводил с него глаз. Но незнакомец быстро прошел мимо продавца и исчез в задней части лавки за чайными коробками. Лин Чау слышал, как он четырежды постучал в дверь.

Раздался звук шагов на лестнице, американца встретили и провели в святилище Ван Фу.

Лин Чау просидел, не двигаясь, полтора часа. Затем он подошел к задней двери, осмотрел груду коробок, покосившуюся так, что они могли вот-вот обрушиться. У двери он замер, прислушиваясь. Посмотрел на дверь, словно раздумывая, не постучать ли. В этот момент зазвенел гонг. Это был сигнал Ван Фу.

Лин Чау постучал четыре раза. Дверь открылась. Он поднялся наверх. На лестнице он заметил, что дверь в кабинет Ван Фу открыта. Старый китаец сидел за столом. Посетитель стоял рядом.

– Вам пора идти, – заявил Ван Фу гостю.

Он повернулся к Лин Чау, который почтительно приблизился к столу, и отдал ему приказ по-китайски: проверить, нет ли кого на улице. Лин Чау снова подождал у двери, пока незнакомец не закончит разговор.

Краснолицый сказать еще несколько слов.

– Старикан всегда имел с этого выгоду, – заметил он. – Но сейчас пошел на попятный.

– Может, еще не готов, – предположил Ван Фу.

– Но дело уже закрутилось.

– Я знаю.

– Может, собрался пристроить их в другом месте, а?

– Вряд ли, я так не думаю.

– Он хитрый лис. Но мне не врет. У нас с ним всегда все было чисто, может, поэтому. И он доверяет мне, потому что я пришел от вас. Против вас он тоже ничего не имеет.

– Никто ничего не имеет против меня.

– Так оно и есть, Ван Фу.

– Вот почему я и пригласил вас сюда. Запомните, если полиция что-то заподозрит, вам конец.

Краснолицый рассмеялся.

– Вряд ли такое случится, Ван Фу. Копы давно меня знают, но ни разу не поймали с поличным. У меня отличное прикрытие – моя столовая. Поэтому копы уверены, что я чист. Если придут в мое заведение, ребята за прилавком будут держать рты на замке.

– А полиция не станет запрашивать у вас информацию?

– Да нет. Они знают, я в эти игры не играю. Держаться со всеми одинаково честно – с жуликами и с копами – вот моя политика.

Краснолицый замолчал на секунду, потом добавил:

– Знаете, Ван Фу, все считают, что меня нет в городе. Я отправился с передвижной столовой в другие города. Так что никто не знает, что я здесь, и никто не заподозрит, что мы как-то связаны.

– Никогда нельзя быть полностью уверенным, будьте осторожны.

– Разумеется, – снова ухмыльнулся американец. – Только с двумя людьми я чувствую себя в безопасности – со стариком и с вами.

Ван Фу удивленно приподнял брови.

– Со стариком с Лонг-Айленда кто угодно почувствует себя в безопасности, – объяснил американец. – У него надежное прикрытие.

– А со мной почему?

– Да очень просто. Вы единственный из азиатов, кто честно ведет игру. Готов поклясться, вам не приходится беспокоиться.

– Верно, нечасто, – Ван Фу скупо улыбнулся. – Но недавно мне пришлось удвоить осторожность.

– Почему же?

– Один китаец попытался меня обхитрить. Прислал сюда фальшивого гонца. Я его задержал.

– Это был китаец?

– Нет, американец, и он попался, потому что только китайцы знакомы со всей системой. После того, как я его поймал и собрался с ним разделаться, китаец его и спас.

– Фью! Плохо дело. Как же этот китаец сюда проник?

– Видно, шел следом за посланцем и сумел спрятаться в коридоре.

– А как вам удалось захватить посланца?

– Двое моих людей прятались за портьерами. У меня всегда все предусмотрено – на всякий случай.

– Может быть, и сейчас кто-нибудь следит за мной?

Вместо ответа Ван Фу подошел к стене и поднял портьеру.

– Смотрите и проверяйте, Джонни. Я вам доверяю.

– Спасибо, Ван Фу. Что ж, надеюсь, больше ничего не случилось?

– Не уверен, ведь обоим удалось удрать. Китаец пробил себе путь к выходу, уложив несколько моих людей на месте. Это единственная потеря. Я же не могу обращаться в полицию.

– Отчего же, Ван Фу?

– Если они явятся сюда и застанут меня с поличным, что тогда? Одни неприятности. Но меня никогда не подозревали. Они поверят в мой рассказ – что я покупал вещи, не зная, что они краденые.

– Надеюсь, так оно и есть. А если кого-нибудь застанут здесь, вместе с вами?

– Э! Вот почему я всегда имею дело лишь с теми, кто не был под подозрением. С вами, к примеру. Вы мой друг, так же чисты, как и я сам, и сильно бы удивились, узнай вы, что вещи краденые.

– А вы умный человек, Ван Фу.

– Быть умным выгодно.

– Да, вы правы.

– Я всегда прав.

Краснолицый опустил глаза. Он нервно озирался, заметив длинную тень перед собой. Это была тень человека неправдоподобно огромного размера. Он поспешно оглянулся назад – Лин Чау застыл в дверях.

1 ... 28 29 30 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Живая тень - Максвелл Грант"