Книга Южная Корея. Узнать и полюбить - Анжелика Блейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза разбегались от мигающих то слева, то справа баннеров. «Би-бип!» – чуть не врезался в нас крохотный грузовичок, покрытый разноцветными огнями и расписанный, словно ходячая афиша ночного клуба. Парень, сидевший на месте пассажира, в рупор созывал молодых людей на грандиозное шоу в их заведении.
Мы решили, что все веселье еще впереди, а пока не мешало бы подкрепиться, и зашли в первое попавшееся кафе. ЭТО БЫЛО ТО САМОЕ КАФЕ СО ВСТРОЕННЫМИ В СТОЛЫ ПЛИТАМИ, ГДЕ ГОТОВИШЬ ЕДУ САМ. Нам принесли большой сотейник с рагу Пудэ чигэ (которое, конечно, станет этим блюдом примерно двадцать минут спустя), как всегда, кимчи и мясо пульгоги. Мы смотрели друг на друга и не знали, что делать с этой сковородой и когда можно есть. Официант с пониманием отнесся к нашей растерянности и любезно подошел к плите. Включив конфорку на нужную температуру, он помешал наше варево. Мужчина не мог не обратить внимания на то, что наше жареное мясо до сих пор не тронуто. «АХ, ГЛУПЕНЬКИЕ ИНОСТРАНЦЫ», – НАВЕРНЯКА ТАК ПОДУМАЛ ОФИЦИАНТ И, ВЗЯВ НОЖНИЦЫ В РУКИ, ДЕМОНСТРАТИВНО РАЗРЕЗАЛ МОЙ КУСОК МЯСА. «ТАК ВОТ ЗАЧЕМ ЭТИ НОЖНИЦЫ!» – РАССМЕЯЛАСЬ Я.
В тот вечер мы осознали, что до сих пор не попробовали корейский горячительный напиток, а любопытство нас, конечно, распирало. Мы снова подозвали к нам официанта и спросили, можно ли нам его отведать. Жаль, официант не понял ни слова – оказалось, что он говорит только по-корейски. Тогда мы включили переводчик на телефоне, но, видимо, с русского языка на корейский приложение переводит с ошибками, потому что даже после этого официант ничего не понял. Он только улыбался и показывал на разные вещи, которые гипотетически мы могли бы желать. Но наконец, до него дошло, что его жена знает английский язык, и он, ликуя, набрал ее номер телефона. Веселый женский голос предложил мне множество традиционных напитков. А я, честно говоря, не знала на тот момент, как называется тот, что из риса и картофеля. Но спустя пять минут загадок и отгадок женщина в телефоне и официант разобрались, что же хотим мы, забавные туристы.
Самое интересное, что соджу – то, что мы желали попробовать, – в этом кафе не подавали. Но смышленый официант, яро желая угодить своим иностранным гостям, попросил подождать нас десять минут и, сбегав в ближайший супермаркет, принес нам зеленую бутылочку. Конечно, мы хотели всего лишь глоток этого крепкого напитка, только на пробу, но официант был так услужлив, что мы сделали вид, что именно бутылку мы и просили. С самыми горячими благодарностями мы испробовали первую чашечку и тут же поняли, что напиток не особо-то и крепкий, но продолжать пить его мы все равно не стали, ведь впереди столько планов!
Прямо за окном, у которого мы сидели, мы заметили два игровых автомата. Один за другим к ним подходили молодые люди, желающие испытать свою силу и мощь: выигрывал тот, кто сильнее других ударит молотом по указанной точке. Со словами «я могу сильнее» я вышла из кафе и закинула монетки в игровой автомат. Ба-бах! «Силомер», однако, показал совсем небольшое значение. Я услышала смех позади себя. Александр наравне с корейцами издевательски улюлюкал. «Давай деньги», – начинала я злиться, впихивая монетки в автомат. «It's a new record!»[20] – услышала я и закричала от радости. У ребят проснулся азарт: надо побить рекорд иностранки. Но как они ни старались, действительно вырваться вперед и далеко обогнать мой рекорд удалось только Саше. Чувствуя себя победителями, мы с гордостью оставили молодых людей испытывать свою удачу и дальше.
Прогуливаясь по шумной тусовочной улочке, мы увидели заведение, за стеклами которого десятки вендинговых автоматов маняще подмигивали красочными переливами. Мы решили попытать свою удачу и здесь. Автоматы, которые предстали нашему взору, просто поражали воображение! За пару-тройку монет из автомата можно достать все что угодно: игрушку, сладости, газировку, деньги, брелоки, цветы, нижнее белье и даже ювелирные украшения! Я попыталась достать маленькую фигурку, но «кран» не слушался меня. Во вторую попытку кран зацепил игрушку прямо за руку, но, как говорится, везде обман: кран ослабил свои щупальца и выбросил фигурку в общую кучу. Как жаль, что фортуна больше не на моей стороне!
Хотя, если честно, это наоборот раззадорило меня, захотелось попробовать себя в чем-то еще. Но как назло по пути больше ничего не встречалось. ВЗГРУСТНУВ, МЫ ЗАШЛИ В БАР НА ЧАШЕЧКУ МАККОЛЛИ – ПОПУЛЯРНОГО КОРЕЙСКОГО РИСОВОГО НАПИТКА. Опробовав эту мутноватую белую жидкость, мы сошлись во мнении, что нам она не по вкусу и вообще напоминает русскую брагу. Так и покинули заведение.
Завернув за угол, мы увидели настоящий рай для игроманов. Третья часть улицы с двух сторон состояла из залов с компьютерами, игровыми приставками и автоматами. И за каждым из них играл человек! Один вытанцовывал ногами так быстро, что я просто не успевала следить за его движениями. За другим автоматом играли две девушки, прыгая по напольным клавишам. «Вот это профессионалы», – подумала я и заглянула в другой зал, где из двадцати мест свободно было только одно, за остальными же сидели молодые девушки и играли в какие-то детские, как мне показалось, игры.
Я подбежала к игровому автомату и включила знакомую с детства игру «Тетрис». «Ну, в такую игру и я умею играть» – обрадовалась я. На мой позитив обратила внимание сидящая рядом девушка и улыбнулась мне. «Почему вы не в баре или на дискотеке, как многие?» – спросила я ее. «Нам больше нравится отдыхать именно так!» – улыбнулась молодая кореянка и рассказала, что они с подругами проводят здесь каждые выходные. И правда, в КОРЕЕ КАКАЯ-ТО ОСОБАЯ СТРАСТЬ К КОМПЬЮТЕРНЫМ ИГРАМ И КО ВСЕМ ИГРОВЫМ АВТОМАТАМ. ТАК КОРЕЙЦЫ СНИМАЮТ СТРЕСС. И Я СОГЛАШУСЬ, ЭТО ГОРАЗДО ЛУЧШЕ, ЧЕМ НЕТРЕЗВЫЕ ПОСИДЕЛКИ В БАРЕ ИЛИ ТАНЦЫ ДО УПАДУ В НОЧНОМ КЛУБЕ.
Мы уже поняли, что архитектура Сеула довольно своеобразная. Тут нет каких-то строгих правил: тонкости Востока спокойно переплетаются с новаторством, поэтому соседство современной офисной башни с аутентичным святилищем здесь никого не удивляет. Но одно здание просто сломало наш мозг! Это не просто что-то новое, это вообще другое, нам непривычное и незнакомое. Я ГОВОРЮ О ТОНДЭМУН ДИЗАЙН ПЛАЗА (DDP), КОТОРЫЙ, МОЖЕТ ПОКАЗАТЬСЯ, ПРОЕКТИРОВАЛИ ИНОПЛАНЕТЯНЕ, НУ ИЛИ ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ТЕ, У КОГО ЕСТЬ МАШИНА ВРЕМЕНИ И КТО ПОЗАИМСТВОВАЛ ТЕХНОЛОГИИ ИЗ БУДУЩЕГО.
Уже при выходе из метро ощущаешь себя будто в параллельной вселенной: и выставочный центр, и скульптуры вокруг какие-то космические, обладающие скрытым смыслом.
Так, например, наше внимание привлекла золотая скульптура, напоминающая женское тело, которое разделяется на две или даже три части. Я сразу же нашла объяснение этому шедевру: наверно, автор хотел показать, как женщина способна «разорваться», делая сразу несколько дел одновременно. Однако скульптур Ким Ёнг Вон изображает в своей работе нечто другое, имеющее более философский смысл. Английское название «Shadow of shadow – flower blossom» я перевела как «Тень тени – цветение цветка». Подобно цветку, который проходит все стадии – от зарождения бутона до цветения – кульминации своего жизненного цикла, человек (любого пола, фигура очень стройная, поэтому я сначала подумала, что изображена женщина) также трансформируется на протяжении своей жизни, скидывая одну оболочку за другой, и, наконец, полный знаний, воспитания, здоровья и красоты, будто цветок, расцветает, достигая пика своего развития.