Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Город жажды - Джон Парк Дэвис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Город жажды - Джон Парк Дэвис

193
0
Читать книгу Город жажды - Джон Парк Дэвис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 79
Перейти на страницу:

– Железный Корабль затонул, но это не помешало ему преследовать нас несколько часов назад. Вещи не всегда такие, какими кажутся, и слова нередко имеют более одного смысла, моя юная Маррилл. – Он помял кончик бороды пальцами. – Пьяный Паштет и все остальные вернулись домой, с ужасом рассказывая про Железный Прилив. Я предполагал, что это было в прошлом. Но Мерессианское пророчество… это, знаете ли, пророчество. Если здесь никто не знает о нём…

– То это ещё только случится, – закончила Анналесса. – И вполне понятно, что Железный Корабль, скорее всего, причастен к этому, если не был тому причиной.

– Ну дела, – прошептал Фин.

Маррилл с ним согласилась. Перед её внутренним взором возникло холодное металлическое лицо Капитана Железного Корабля, существа столь могущественного, что он чуть не победил Ардента в дуэли. А теперь он обманул смерть… если, конечно, он действительно живое существо. Маррилл было страшно представить себе, что скрывается за этой жестокой, безликой маской. Но в одном она была уверена: всё, что он выпустил на свободу, настолько ужасно, что это невозможно даже вообразить.

Ардент кивнул.

– Это точно, – отбросив ногой полу мантии, он повернулся к ним. – Тем не менее, думаю, мы знаем, что делать. Шаг первый: выяснить, что такое Железный Прилив, чтобы затем перейти ко второму шагу, а именно выяснить, как его остановить. И если это не сработает, мы перейдём к плану Б.

Маррилл не была уверена, что хочет спрашивать, но кто-то ведь должен был это сделать:

– Который состоит в чём?

– Выяснить, как нам выбраться из Монервы, но при этом не выпустить следом за собой Железный Прилив. – Ардент выпрямился и перебросил через плечо кончик своей остроконечной шляпы. – Но ничего не бойтесь! Теперь у нас есть целых два волшебника. И что-то подсказывает мне, что в мире не так уж много опасностей, с которыми они не смогли бы справиться. Верно я говорю, Анналесса?

До этого момента лицо волшебницы озаряла улыбка. Но тут Анналесса посерьёзнела. И Маррилл тотчас стало не по себе.

– Будем надеяться, – сказала Анналесса. – Ради всех нас будем надеяться.

Глава 12. Чем заняться, пока волшебники спасают мир

Дом Анналессы танцевал на длинных деревянных птичьих ногах, скача и прыгая по краю одной из огромных шестерёнок, выступавших из Стены. Расположенный на полпути между плавучими доками Свалки и сверкающим городом наверху, он находился достаточно высоко, чтобы из него были видны три с половиной луны, которые теперь восходили над болотом.

Любой мальчишка может только мечтать о таком счастье – побывать в таком жилище, грустно подумал Фин. Ещё досаднее было то, что он смотрел на него с палубы «Кракена».

Волшебники оставили всех остальных на борту, а сами отправились в танцующую хижину Анналессы, якобы для того, чтобы «найти способ отбиться от Капитана Железного Корабля» и «разгадать тайну Железного Прилива». Фин провёл достаточно много времени в обществе Ардента и потому знал, что на самом деле это означало: «Буду таращиться в старые книги, и потирать подбородок, и выкрикивать фразы типа „вневременная современность“, как будто те что-то значат. Иными словами, скукотища».

Колл, судя по всему, тоже это понимал, потому что он и Реми, как самые взрослые теперь члены экипажа, быстро согласились, что находиться на корабле было гораздо предпочтительнее, нежели наблюдать за тем, как старики читают книги и спорят.

Однако в планы Фина не входило сидеть без дела, пока волшебники спасают мир. Тем более, когда где-то рядом была Машина Желаний, а связь между его мамой и странным символом «круг, гора, дракон» оставалась неразгаданной. Лично он планировал при первой же возможности улизнуть в город и постараться найти ответы. Тот факт, что он застрял на «Кракене», значительно усложнил его план. Настал момент, решил он, вырваться из «тюрьмы».

Фин прошёл туда, где в натянутом между двумя мачтами гамаке, с Карни на коленях, лениво покачивалась Маррилл. В руках у неё был блокнот, испещрённый набросками высившейся над ними Стены. Каким-то образом, работая лишь при свечах и мерцании Реки, она сумела передать царивший вокруг хаос: рабочих, разбирающих здания, вращающиеся шестерни и даже то, как всё тут непрерывно тонет.

Она была потрясающей художницей. Но в данный момент карандаш застыл в её руке. По тому, как она печально смотрела на Стену, Фин понял: её мысли были там же, где и его собственные.

Он подошёл ближе и широко улыбнулся.

– Итак… – начал он. – Есть добровольцы для поиска Машины Желаний? Кто-нибудь… хоть кто-нибудь? Никого? Вообще никого?

Маррилл отложила в сторону блокнот.

– Я! – сказала она, приподнимаясь. – Я хочу! Выбери меня! – Её глаза возбуждённо блестели. Но затем она со вздохом откинулась назад и посадила Карни себе на живот. – Если бы мы только могли! Но мы ведь даже не знаем, с чего начать.

Фин рассмеялся. Он был на много шагов впереди неё.

– Конечно, знаем! Мы просто используем нечто, что называется Былитамской Картой или как её там?

Маррилл погладила хвост Карнелиуса.

– Размечтался! Ардент нам никогда её не даст. У него пунктик по поводу того, что она «способна покончить с этим миром».

Фин ухмыльнулся, довольный, что она мыслит в верном направлении.

– Верно, Ардент никогда нам её не даст, – согласился он и быстро огляделся вокруг, дабы убедиться, что путь свободен.

Реми и Колл сидели вместе на носу «Кракена». От напряжения Реми даже высунула язык. Колл при свете фонаря учил её вязать самые простые морские узлы. Над ними, на мостках, Отказуй, похоже, организовал нечто вроде подпольного предприятия по сбору всякого хлама и уже натаскал из болот небольшую гору мусора. То есть каждый был занят своим делом.

Оттолкнув Карнелиуса в сторону, Фин схватил Маррилл за руку и потащил её на другую сторону корабля. Затем сунул одну руку глубоко в свою воровскую сумку и вытащил оттуда сверкающий кристалл. Другой рукой он извлёк плотно свёрнутый кусок пергамента.

– Как хорошо, что я не стал спрашивать разрешения у Ардента.

– Карта! – пискнула Маррилл. – Ключ! Ты украл их!

Скромно потупив взор, Фин отвесил поклон, хотя, по правде говоря, его распирало от гордости.

– Обойдёмся без криков «браво», благодарностей и прочей шумихи. Я вор, и это моя работа.

Маррилл высунулась из-за мачты и украдкой бросила взгляд на нос корабля. И тотчас тревожно наморщила лоб.

– Фин! – прошептала она. – Ты не можешь просто так брать чужие вещи!

– Конечно, могу! – усмехнулся Фин.

Он подбросил Ключ в воздух и, крутанувшись волчком, поймал его у себя за спиной.

1 ... 28 29 30 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Город жажды - Джон Парк Дэвис"