Книга Где-то в мире есть солнце. Свидетельство о Холокосте - Майкл Грюнбаум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно. — И Карп откусывает от своей булочки.
Ила смотрит на меня, и я смущенно думаю: может, и мне следовало что-то ему принести? Но вообще мы с ним даже не друзья. Я и пришел-то лишь потому, что Карп сказал, что надо.
— Когда едете? — спрашивает Карп.
Ила пожимает плечами.
— Понятия не имею. Ночью. Завтра. Если повезет — никогда. Мама пытается выяснить, но никто точно не знает.
Карп ухватился за прут металлической решетки и дернул.
— Ты выберешься отсюда, вот увидишь, — сказал он.
— Не-а.
— Ты же говорил, твоя мама знает кого-то, кто работает со слюдой.
— Со слюной? — удивился я.
— Со слюдой, — повторил Карп. — Это материал, из него делают что-то нужное то ли для ружей, то ли для радио. Любой, кто с ним работает, в безопасности.
А моя мама работает там, где шьют игрушки и делают искусственные цветы. Она мне говорила, что стала настоящей мастерицей, но значит ли это, что она в безопасности?
— «Знает кого-то», — передразнил Ила. — Чем это нам поможет?
— Ну мало ли, — сказал Карп. — Может, им кто-то нужен. Может, кто-то, кто там работает, попался, когда шлюзил, и его отправят с транспортом, а твоя мама сможет занять его место. А?
— Может. — Судя по голосу, Ила не особо в это верит.
— Марш отсюда, вы двое!
Чья-то рука опустилась мне на плечо. Я обернулся, увидел человека в черной фуражке с желтым околышем. Ghettowache, охранник гетто, с желтой звездой на груди, как и у всех нас. Франта назвал бы его гнилым коллаборационистом. Я хотел поскорее уйти, но тут Карп сказал:
— Мы всего лишь разговариваем.
Охранник ухватил Карпа за шиворот и швырнул его наземь.
— Прочь! — сказал он.
Карп поднялся, отряхнул грязь.
— Ила! — сказал он. — Когда мы вернемся в Прагу, мы…
— Пошел отсюда! — завизжал охранник. — Или хочешь отправиться вместе с ним? Я тебе это организую запросто!
Он произнес свою угрозу с каким-то наслаждением. Не будь у него желтой звезды на груди, я бы принял его за настоящего наци. Гнилой, до самых печенок прогнил.
Сделав десять шагов, я обернулся. Илы у окна Шлойзе уже не было.
А вскоре стих и доносившийся оттуда шум.
— Дурацкий охранник! — буркнул Карп и запустил чем-то — остатком булочки? — в дерево.
— Карп! — заговорил я.
— А?
— Как ты думаешь, куда их везут?
Он подобрал камень и швырнул в другое дерево.
— То есть как ты думаешь — может быть, ну, может быть, там все-таки не так уж плохо? Потому что разве может быть хуже, чем здесь, правда? Во многих смыслах тут еще хуже, чем было под конец в Праге, верно? Сам понимаешь, — продолжал я, толком не зная, пытаюсь ли утешить Карпа или действительно верю в свои слова. — Еды не хватает, в комнате набито вдесятеро больше людей, чем нормально, по ночам блохи кусаются. Со всех сторон высокие стены, еще и травой поросли. Старики умирают каждый день. И к тому же, — тут я с ужасом понял, что верю в то, что говорю, чуточку больше, чем хотелось бы, — к тому же они могут в любой момент запихать нас в транспорт и отправить куда вздумается, даже не предупредив. Так что, может, там уже будет не так плохо. Лучше, чем здесь. Может, все дело в том, что здесь слишком много людей, а там будет просторнее. Может, только в этом и дело, и оттуда уже никуда не надо будет ехать. В смысле, пока война не кончится. А еще там, наверное… наверное… — я изо всех сил пытался подбодрить и самого себя тоже, — есть настоящие футбольные поля, и Ила там соберет собственную команду нешарим.
Карп покосился на меня и ничего не ответил.
— Ребята! Ребята! — окликнул нас кто-то.
Я обернулся. Педро!
— Эй, ты откуда взялся? — спросил я.
— Нас отпустили! Сработало! Дядя нас отбил!
— Отлично! — Карп, похоже, что-то еще хотел сказать, но потом повернулся и быстро зашагал вперед.
Педро вроде бы не обратил на это внимания и пояснил:
— Дядя работает в финансовом отделе, он знаком с помощником Эдельштейна и вот, отбил нас.
Тут Карп припустил бегом, но почему-то не к корпусу, а в противоположном направлении. Мы с Педро за ним. Через пару минут нашли его под аркой другого корпуса — руки скрещены на груди, лбом уперся в гладкую каменную стену.
— Карп! — позвал я. — Надо идти. Франта ведь нас ненадолго отпустил.
Он не ответил и совсем отвернулся от нас.
— Давай! — сказал и Педро, кладя руку ему на плечо.
— Отстаньте! — прокричал Карп, и я увидел, как спина у него заходила ходуном.
— Как ты думаешь, — спросил я Педро, подходя к корпусу, — как ты думаешь, если они требуют две тысячи, это значит ровно две? До единого человека?
— Не знаю. Может быть. Наверное.
— Потому что, — продолжал я, хотя сам был не рад словам, которые вылетали у меня изо рта, — немцы очень любят во всем порядок, ведь так?
— Ага, — пробурчал Педро.
— Значит, две тысячи у них — это ровно две тысячи, ни на одного человека меньше.
— И что? — спросил Педро.
— Да ладно, забудь, — махнул рукой я.
— Что?
— Не важно.
— Что ты хотел сказать, Миша?
— Ну просто, знаешь, не выйдет ли так, что каким-то другим людям придется ехать вместо тебя и твоих родителей? Раз вас освободили.
Педро не отвечает. В молчании мы идем до самого корпуса. Он уже открыл дверь, но перед тем как войти, остановился.
— Лишь бы не мы, — торопливо бормочет он. — Лишь бы не нас. Какое мне дело.
Мы поднялись на свой этаж и пошли по коридору, и тут я увидел со спины знакомую фигуру.
Мама. Зачем она пришла?
— Миша. — Мама блекло улыбнулась.
— Привет, — сказал я. И собирался сказать что-то еще, не знаю что, но тут открылась дверь нашей комнаты и появился Франта.
— Ты опоздал. Ты должен был вернуться, — он огорченно глянул на часы, — пятнадцать минут назад. А где Карп?
— Эй, Франта! — Педро подошел к нам с таким видом, словно ему удалось всех нас ловко разыграть.
Глаза Франты вспыхнули от радости.
— Педро! — Он потрепал Педро по волосам. — Тебя отпустили, отпустили!
Он обеими руками крепко обнял Педро.
— Добро пожаловать, друг, как хорошо, что ты вернулся!
— Мой дядя сумел договориться.
— Ну да, ну да! Замечательно! Иди в комнату! Я как раз собирался читать на ночь.