Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Путь к любви - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Путь к любви - Барбара Картленд

258
0
Читать книгу Путь к любви - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:

– А что, неплохая идея! – поддержала миссис Гиббоне. – Но ты уверен, что нас не заподозрят?

– Конечно, если ты не будешь болтать, – ответил Ригг. Теперь Имильда знала то, что собиралась узнать. Она осторожно направилась по вымощенному плиткой полу к противоположной двери.

Пройдя по потайному ходу до того места, где оставила свечу, девушка схватила ее и пустилась бежать.

Домчавшись до лестницы, она вихрем взлетела по ней и вскоре добралась до панели, через которую можно было попасть в комнаты маркиза.

Прильнув к отверстию, она заглянула в комнату, где должен был находиться маркиз. Что, если он не одет или Бейтс все еще с ним?

Комната была погружена во тьму.

Лишь сквозь зашторенные окна пробивался тусклый свет.

Имильда лихорадочным взглядом обвела комнату.

Маркиз лежал на огромной кровати с пологом.

Открыв панель, Имильда бросилась к нему, не выпуская из рук свечи.

– Просыпайтесь, милорд! Быстрее просыпайтесь! – взволнованно проговорила она.

Сначала ей показалось, что маркиз не услышит ее.

Потом, словно и не спал вовсе, он спросил:

– Кто здесь? Где вы?

С этими словами маркиз приподнялся и увидел стоявшую возле камина девушку.

– Выслушайте меня, милорд, – торопливо проговорила она. – В вашем доме живут разбойники. Сейчас они направляются сюда, чтобы задушить вас, а потом бросить в озеро. Поторопитесь. Там, где я стою, потайной ход. Вам нужно спрятаться.

– Вы шутите? – выговорил маркиз.

– Уверяю вас, я говорю совершенно серьезно, – ответила Имильда. – Вы должны сделать то, что я предлагаю, вашей жизни угрожает смертельная опасность.

– Думаю, я сумею поговорить с этими разбойниками, – насмешливо бросил маркиз.

– Вы собираетесь один драться с восемью крепкими мужчинами? – Голос Имильды прозвучал презрительно. – Прошу вас, сделайте так, как я вам сказала. Если я ошиблась и они сюда не придут, вы снова ляжете в постель и спокойно уснете.

Что-то в голосе Имильды убедило маркиза, что она не шутит.

Однако все это казалось настолько странным, что он никак не мог поверить, что эта невесть откуда взявшаяся девица говорит правду.

– Хорошо, – согласился он наконец. – Я сделаю так, как вы просите. Я успею одеться?

– Не стоит рисковать. – Имильда подумала, что разбойники уже могут направляться в спальню маркиза.

Она бежала по извилистому потайному ходу, а они будут подниматься по главной лестнице, что гораздо быстрее.

– Скорее же! – воскликнула она. – Я войду в потайной ход, и вы увидите, где он находится.

И, поставив свечу на пол, Имильда так и сделала.

Встав с постели, маркиз надел длинный темный халат, который Бейтс оставил для него на стуле, и комнатные туфли.

Убеждая себя в том, что у женщины, которая ворвалась в его спальню, должно быть, чересчур разыгралось воображение, он направился к камину, однако Имильда его остановила.

– Заправьте постель, – шепотом приказала она. – Они подумают, что вы вышли в сад, и отправятся искать вас там.

Маркизу эти слова показались вполне разумными.

Поправив одеяло и подушку, он вновь направился к потайному ходу.

Уже подойдя к нему, он услышал, как ему показалось, за дверью звук шагов.

Имильда подняла с пола свечу и, как только маркиз вошел в потайной ход, поспешно закрыла панель.

– Вы сможете наблюдать за всем, что будет происходить, через отверстие, – прошептала она.

– Я тут сам сделал другое, повыше, чтобы не приходилось приседать, – заметил маркиз, и голос его прозвучал насмешливо, чего не наблюдалось прежде.

Должно быть, он решил, что она с ним заигрывает, подумала Имильда.

Не отвечая, она прильнула к отверстию и поняла, что оно и в самом деле расположено чересчур низко для маркиза.

Опасаясь, что свет свечи заметят в комнате, Имильда поспешно поставила ее на пол и вновь прильнула к отверстию.

Дверь в спальню маркиза начала медленно приоткрываться, причем так тихо, что если бы маркиз лежал в постели, он бы ничего не услышал.

В комнату вошли двое, потом еще один остановился на пороге.

Вошедшие на цыпочках направились к кровати, неся что-то в руках.

Должно быть, веревки, а может быть, какую-то мягкую ткань, которой они собирались задушить маркиза так, чтобы не осталось отметин, решила Имильда.

Комнату освещала лишь одна свеча, укрепленная в канделябре у открытой двери в спальню.

– Никого, – прошептал один из мужчин.

– Ты уверен? – спросил тот, кто остановился на пороге. По голосу Имильда догадалась, что это Ригг.

– Кровать заправлена, – заметил третий. – Наверное, он ушел в сад.

– А может, отправился к озеру? Это облегчит нам задачу, – сказал Ригг. – Пошли, ребята. Возьмем остальных с собой. Он от нас не уйдет.

Имильда почувствовала, как от ужаса по ее телу пробежала дрожь.

В голосе Ригга прозвучало торжество, словно предвкушение убийства возбуждало его.

Разбойники вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.

И только тогда Имильда заметила, что машинально взяла маркиза за руку, а он, понимая, как она напугана, крепко сжал ее пальцы.

Не отнимая руку, она спросила:

– Теперь вы видите, что я была права?

– Могу лишь поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, – тихо сказал маркиз. – Что же нам теперь делать?

– Сначала вы должны одеться, – ответила Имильда, – и потом, как мне кажется, хотя я могу и ошибаться, вам лучше бы прибегнуть к помощи военных.

С этими словами она взяла свечу и почувствовала на себе взгляд маркиза.

– Вы правы, именно так и надо сделать, – согласился он, секунду помолчав.

– Вам понадобится костюм для верховой езды, – сказала Имильда, – но вы не должны выходить из потайного хода. Вдруг эти негодяи вернутся.

– А что будет, если они вернутся и обнаружат вас в моей спальне?

– Скажу, что я служанка и пришла убрать комнату. Но думаю, они не вернутся.

Отдав свечу маркизу, она открыла панель и вошла в комнату. Уже подходя к шкафу, Имильда заметила, что маркиз идет за ней следом.

– Я же вас просила не выходить из потайного хода! – возмутилась девушка.

– Не могу же я бросить вас одну, – возразил маркиз.

– В таком случае поторопитесь!

Маркиз открыл шкаф, в котором Бейтс уже развесил одежду, привезенную из Лондона.

1 ... 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Путь к любви - Барбара Картленд"