Книга Анна и французский поцелуй - Стефани Перкинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Угощайся.
Сент-Клэр встает так резко, что его стул с грохотом отъезжает назад.
– Ты куда? – спрашивает Мер.
– Никуда.
Сент-Клэр уходит, оставляя нас в молчании. Через секунду Рашми подается вперед, удивленно поднимая брови:
– Знаете, мы с Джошем видели, как они ругались пару дней назад.
– Кто? Сент-Клэр с Дэйвом? – спрашивает Мер.
– Нет, Сент-Клэр и Элли. Все дело в этом, понимаете.
– Правда? – спрашиваю я.
– Да, он был на грани всю неделю, – говорит Рашми.
Я задумываюсь.
– Это правда. Я слышала, как он расхаживает по комнате. Он никогда раньше так не делал.
Не то чтобы я подслушивала специально, но теперь, зная, что Сент-Клэр живет надо мной, я поневоле отмечаю, когда он приходит и уходит.
Джош окидывает меня странным взглядом.
– Где ты их видела? – спрашивает Мер у Рашми.
– У входа на станцию Клюни. Мы уже хотели поздороваться, но потом, увидев их лица, решили пойти другой дорогой. Определенно не тот разговор, в который хочется вмешиваться.
– И о чем они спорили? – спрашивает Мер.
– Не знаю. Я не расслышала.
– Дело в Элли. Она так изменилась.
Рашми хмурится:
– Она теперь думает, что стала намного лучше нас, поскольку поступила в Парсонс.
– А как она одевается, – с необычайной горечью добавляет Мер. – Словно возомнила себя настоящей парижанкой.
– Она всегда была такой, – фыркает Рашми.
Джош по-прежнему молчит. Он доедает эклер, вытирает белый крем с пальцев и достает альбом. А потом сосредоточивается на рисовании, игнорируя Мередит с Рашми… Как будто специально. У меня такое чувство, словно он знает о ситуации Сент-Клэра куда больше, чем кажется. Интересно, парни обсуждают друг с другом подобные вещи? Это возможно?
Неужели Сент-Клэр с Элли расстались?
– А не слишком ли банально устраивать пикник на кладбище в Хеллоуин?
Все впятером – Мер, Рашми, Джош, Сент-Клэр и я – тащимся через кладбище Пер-Лашез, расположенное на склоне холма, с которого открывается чудесный вид на Париж. Хотя кладбище и само по себе напоминает миниатюрный город. Широкие тропинки, словно дороги, огибают островки вычурных захоронений. Они напоминают крошечные готические особняки с арочными проемами, статуями и разноцветными витражами. По периметру идет каменная стена с железными воротами. Над головами машут ветками внушительные каштаны, сбрасывая последние золотые листья.
Здесь тише, чем в Париже, но не менее впечатляюще.
– Эй, вы‘се слышали, что Анна сказала «вы‘се»? – спрашивает Джош.
– О господи, я так не говорила.
– Говорила-говорила, – подтверждает Рашми, поправляя лямку рюкзака, и следует дальше за Мер по другой тропинке. Какое счастье, что мои друзья знают это место, потому что я бы здесь уже давно заблудилась. – Я же сказала, что у тебя акцент.
– Это могильник, а не кладбище, – замечает Сент-Клэр.
– Есть разница? – спрашиваю я, с радостью игнорируя влюбленных голубков.
– Могильник – это участок земли, отведенный специально для погребения, в то время как кладбище всегда располагается на церковном дворе. Конечно, теперь слова практически взаимозаменяемы, так что в реальности это не имеет значения…
– У тебя в голове столько бесполезного дерьма, Сент-Клэр. Тебе повезло, что ты так дьявольски мил, – замечает Джош.
– А мне кажется, это интересно, – говорит Мер.
Сент-Клэр улыбается:
– По крайней мере, «кладбище» звучит привычнее. И надо признать, это место просто супер. О, извини. – Он поворачивается ко мне. – Ты, наверное, предпочла бы вечеринку в Ламбере? Слышал, Дэйв Хиггенботтом обещал принести пивной кальян.
– Хиггенбаум.
– Я так и сказал. Хиггенбам[25].
– Да оставь ты его в покое. Кроме того, ни у кого из нас нет желания туда идти, несмотря на то что я сказала Дэйву вчера во время ланча.
Сент-Клэр пихает меня термосом:
– А может, ты расстроена, что у него не будет возможности поразить тебя своими невероятными успехами в стритрейсерских гонках.
– Прекрати.
– А еще я слышал, у него прекрасный кинематографический вкус. Возможно, он даже сводит тебя на полуночный сеанс «Скуби-Ду 2».
Я замахиваюсь на Сент-Клэра сумкой, но он со смехом отскакивает в сторону.
– Ага! Вот и оно! – кричит Мер, отыскав подходящее местечко.
Она разворачивает одеяло на небольшой лужайке, а мы с Рашми достаем небольшие яблочки, бутерброды с прошутто и сыр из рюкзаков. Джош с Сент-Клэром играют в догонялки вокруг памятников. Они напоминают мне маленьких французских школьников из нашего района. Не хватает только характерных шерстяных свитеров.
Мер разливает всем кофе из термоса Сент-Клэра, и я делаю глоток, наслаждаясь приятной теплотой, разливающейся по всему телу. Раньше я считала, что кофе горький и отвратительный, но теперь пью по несколько чашек в день, как и все остальные. Мы набрасываемся на еду, и тут же, словно по мановению волшебной палочки, к нам присоединяются ребята. Джош усаживается в позу йога рядом с Рашми, а Сент-Клэр втискивается между Мередит и мной.
– У тебя листья в волосах. – Мер хихикает, снимая один из коричневых «скелетиков» с головы Сент-Клэра.
Он берет листик, растирает в труху и дует на волосы Мер. Они смеются, и у меня все переворачивается внутри.
– Возможно, тебе стоит надеть шапку, – ухмыляюсь я. Сент-Клэр попросил меня захватить ее перед уходом.
Я бросаю сумку ему на колени, возможно не совсем рассчитав силу, но Сент-Клэр вдруг охает и сгибается напополам.
– Осторожней, – говорит Джош с набитым ртом, вгрызаясь в розовое яблоко. – Мальчики внизу устроены несколько по-другому.
– O-o-o, по-другому! – отвечаю я. – Как интригующе. Можно поподробнее.
Джош печально улыбается:
– Извини. Секретная информация. Ею владеют лишь те, кому есть что отбивать.
Сент-Клэр стряхивает с головы оставшиеся листья и надевает шапку. Рашми корчит гримасу.
– Ты серьезно? Сегодня? При всех? – спрашивает она.
– Каждый день, – говорит он. – Раз уж ты со мной.
Рашми фыркает.