Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Переплетение судеб - Ванесса Уайт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Переплетение судеб - Ванесса Уайт

146
0
Читать книгу Переплетение судеб - Ванесса Уайт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:

Кора настолько была поглощена этими думами, что не сразу почувствовала присутствие вошедшей Даниель. Обернувшись, она увидела ее тревожные глаза.

– На тебе лица нет, подруга, – обеспокоенно сказала Даниель и присела рядом.

Кора знала, что даже очень грамотно сделанный макияж не скроет бессонной ночи.

– Что произошло? Ты поругалась с Джеком?

– Хм. Если бы дело было только в безобидной ссоре… Все гораздо хуже. Свадьбы, кажется, не будет.

Кора резко развернулась. Ее измученные глаза с надеждой устремились на Даниель.

– У тебя случайно нет спасительного средства на этот счет? Хотя о чем я? Тебе столько же лет, и ты сама еще не замужем.

– Ну спасибо, подруга. Если плохо тебе – это не значит, что нужно портить настроение всем окружающим тебя людям.

Кора встала и, подойдя к Даниель, обняла ее.

– Прости. Я не хотела тебя обидеть. Просто эта чертова командировка… Я не узнаю его. Он вдруг заговорил о том, что между нами нет любви. Ты представляешь! Это после двух лет близости!

– А может, дело не в командировке? Ты ведь сама говорила, что он работает на износ. Устал мужик, и ты еще со своими подозрениями…

– Да? Мне надо успокоиться. Я не могу сосредоточиться на работе. Ужасно болит голова и ломит все тело. Как бы не заболеть. – В доказательство она чихнула пару раз. – Вечером важное совещание, мне нельзя расслабляться. Пойду выпью чашку крепкого кофе… А ты потрудись на славу агентства, ведь ты моя помощница. Просмотри последнюю пленку и обрати особое внимание на освещение сцены. Кстати, выясни в отделе заказов насчет дополнительной поставки трикотажного полотна. Ведь наша коллекция состоит исключительно из трикотажных вещей. С приходом осени они превращаются из просто модных в необходимые. Например, я себя чувствую в одежде из трикотажа защищенной. Что может быть приятнее, чем пасмурным днем укутаться в мягкую накидку. Я уже подумываю о покупке теплого кашемирового пальто. Нынче трикотажные вещи в особом фаворе. Советую тебе тоже что-нибудь приобрести из нашей коллекции.

– Опоздала с советом. Я уже купила водолазку с милыми оборочками.

– Да? С оборочками… Недаром же говорят: удовольствие в деталях. Потом покажешь. Ну так я пошла. Уверена, ты без меня справишься.

Кора спустилась в столовую выпить кофе. В одиночестве. Ей еще раз хотелось прокрутить в голове весь разговор с Джеком и осмыслить все происходящее с ними. Она сделала только глоток обжигающей жидкости, как услышала рядом приятный и знакомый мужской голос:

– Не возражаете, если я составлю вам компанию?

– Майкл Бредфорд! – Она испугалась и рассердилась одновременно.

Оторвав взгляд от своей чашки, Кора с ужасом заметила, что многие с любопытством смотрят в ее сторону. Время приближалось к обеду, и людей в зале было уже достаточно много. И еще от мимолетного взгляда Коры не укрылось восхищение, с которым взирали на Бредфорда женщины. В агентстве все уже знали, кто он такой. Тем больше пересудов привлечет его внимание к ней. Краем глаза Кора увидела, как сидевшие неподалеку две женщины сблизили головы и принялись шептаться, посматривая в их сторону. Еще бы! Такие посетители в кафе заглядывали редко, а если честно, то он был первым гостем такого ранга. Но он пришел, и пришел ради нее, это она знала точно…

– Боюсь, вы ошиблись дверью, мистер Бредфорд. Руководителю агентства предоставлено другое помещение для еды. – Она старалась говорить тише, чтобы присутствующие не слышали содержание их разговора.

– Нет, я ничего не перепутал. Просто мне хочется выпить кофе в вашей компании, – мягко и ласково пояснил он, не обращая ни малейшего внимания на интерес со стороны окружающих людей.

Сказав это, он опустился на стул напротив нее.

– Я заглянул к вам, чтобы обсудить некоторые вопросы, но Даниель сообщила мне, что вы решили подкрепиться чашечкой кофе, и вот я здесь. Вы сегодня не в настроении?

– Это так важно?

– Для меня да. На совещании мне нужен помощник с железными нервами и ясной головой. Мне необходима надежная поддержка с вашей стороны. Партнеры слишком въедливые и несговорчивые. Предстоит серьезная борьба за отстаивание наших интересов, и нам необходимо пройтись по всем пунктам нашего договора, чтобы не было разногласий. Вы специалист в вашей области, и мне важна ваша точка зрения. Чтобы вас не компрометировать дальше, я ухожу и жду вас у себя через двадцать минут. За это время можно выпить не только чашку кофе, но и…

Бредфорд поднялся и, под прицелом любопытных взглядов, медленно вышел из столовой.

Кора почувствовала, как все ее тело обдало жаром. Что это? Атака болезни, или у меня такая реакция на босса? – испугалась она. – И то и другое плохо.


Совещание длилось уже более двух часов, и, казалось, оно никогда не закончится.

Представители известной компании прикладывали все усилия, чтобы заключить контракт на наиболее выгодных для них условиях. Из-за этого в уже подготовленный договор пришлось внести серьезные изменения, а от некоторых пунктов и вовсе отказаться.

Кора старалась держаться молодцом, но со стороны было заметно, что ей нехорошо: ее всегда живые глаза поблекли, на лбу выступили капельки пота, все ее состояние красноречиво говорило о том, что она больна.

Бредфорд беспокойно поглядывал на нее, но ничего не мог поделать. Осталось обсудить еще один вопрос, в котором именно Кора хорошо разбиралась.

– Как вы себя чувствуете? – Бредфорд склонился к ней. – Может, объявить перерыв? – шепотом предложил он.

– Нет-нет! Все нормально. Спасибо за беспокойство. Здесь просто душновато. Было бы неплохо открыть форточку.

Извинившись перед всеми, Майкл приоткрыл окно, а затем предложил сэндвичи и кофе. Но все уже заметно устали и стремились как можно быстрее покончить с делами. После совещания Бредфорд настоял на том, чтобы Кора поставила немедленно градусник.

– Кора, я не допущу, чтобы с такой высокой температурой вы сели за руль.

– Я ценю вашу заботу, но домой я поеду сама, – стараясь говорить твердо, ответила она, но в следующую секунду схватилась за спинку кресла, так как у нее закружилась голова.

– Надеюсь, вы понимаете, что в таком состоянии можете создать проблемы на дороге. Я ваш работодатель, и мне небезразлично здоровье моих подчиненных.

У Коры уже не осталось сил сопротивляться.

– Хорошо, пусть будет по-вашему.

Она уселась в его дорогой автомобиль и стала показывать дорогу. Ее состояние ухудшалось прямо на глазах. Каждая ее клеточка ощущала сильный жар. Она чувствовала себя настолько разбитой, что ей было наплевать, что подумает Бредфорд о квартире, в которой она живет. Она хотела только одного – лечь в постель.

Кора долго копалась в сумочке.

– Ну где же он? Ах, вот, наконец-то.

1 ... 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Переплетение судеб - Ванесса Уайт"