Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Леди Совершенство - Люсиль Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Леди Совершенство - Люсиль Картер

225
0
Читать книгу Леди Совершенство - Люсиль Картер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:

— В очередной раз я сглупила, — прошептала Бриджит. — Не удосужилась заехать в этот дом до свадьбы, чтобы посмотреть, где я буду жить.

В голове мелькнула шальная мысль: а не сбежать ли прямо сейчас? Можно пока вернуться в свой коттедж, ведь он еще не продан. И вообще, почему это Джек заставляет ее жить в этой халупе? Почему он отказывается переехать в дом своей жены? Ах да, наверное, потому, что эта самая жена все еще не вернула долг презренному Рику Шарки...

Бриджит встала, раскрыла один из чемоданов, вытащила из него полотенце и осмотрелась в поисках двери в ванную комнату. Однако, кроме двери на лестницу, никаких других в комнате не было.

Неужели мне придется всякий раз спускаться вниз, когда я захочу в туалет? — возмутилась про себя Бриджит. Отвратительные условия для жизни!

Она тяжело протопала на первый этаж. Ее ступни отекли и устали — туфли были хоть и удобными, но узкими. Бриджит не изменила себе: даже свадебная обувь оказалась на высоком каблуке.

Ванная была занята. Бриджит постучала в деревянную дверь, но услышала лишь усилившийся шум воды.

— Эй! Мне тоже нужно в душ!

Никакого ответа. Только что-то звякнуло. Бриджит прислонилась к стене, борясь с подступающей тошнотой. Если Джек не выйдет из ванной в течение пяти минут, то...

Он распахнул дверь, и Бриджит машинально зажмурилась, боясь увидеть перед собой своего голого супруга. Однако, услышав его смех, она открыла глаза. Джек был в длинном банном халате, который вопреки всему только подчеркивал его мужественный вид.

— Давно ты здесь стоишь? — спросил он и красноречиво посмотрел на ее платье. — Ты всегда ходишь в душ в одежде?

— Прикажешь мне голой разгуливать по дому, что ли? — огрызнулась она, вошла в ванную и заперла за собой дверь.

Раздевшись, Бриджит отыскала глазами кусок мыла и какой-то дешевый шампунь. Делать нечего, придется воспользоваться тем, что есть. У нее не было ни сил, ни желания снова подниматься в свою комнату и отыскивать в недрах чемодана свои косметические средства. Все, что ей сейчас было необходимо, — наличие прохладной воды и какое угодно мыло.

Выйдя через двадцать минут из душа, Бриджит обнаружила две вещи. Во-первых, ей стало намного легче и тошнота пропала. А во-вторых, отправившись мыться, она не взяла с собой ничего из одежды. Снова надевать свадебное платье она не хотела, поэтому просто завернулась в полотенце, подобрала свои туфли и вышла в коридор. Босиком она прошлепала мимо открытой двери комнаты Джека и услышала его комментарий:

— Когда ты говорила об иллюзиях, которые могли бы возникнуть у меня на твой счет, ты уже намеревалась прогуляться по дому в чем мать родила? Если да, то это просто свинство с твоей стороны, Бриджит!

Она оставила без внимания его слова и поспешила в свою комнату. Там Бриджит вытащила из чемодана розовую пижаму и поспешила надеть ее. Что, если Джеку взбредет в голову подняться наверх? Надо быть слишком наивной, чтобы полагать, что взрослый, здоровый мужчина запросто сможет игнорировать тот факт, что рядом с ним живет красивая женщина, которая к тому же принадлежит ему по закону.

Я слишком пьяна, чтобы сопротивляться, подумала Бриджит и с надеждой прислушалась, однако было тихо. А впрочем, я так просто не сдамся!

Бриджит пришлось подтащить к двери, на которой не было замка, свои чемоданы. Это, казалось бы, незначительное физическое усилие окончательно утомило молодую миссис Лестер, и она, упав на кровать, мгновенно уснула.


9


Странно, но наутро у нее совершенно не болела голова. Напротив, Бриджит никогда не чувствовала себя такой бодрой. Она проснулась с ощущением того, что жизнь может быть прекрасной и удивительной, если в это верить. А верить очень хотелось.

Бриджит надела длинный халат, взяла все необходимые вещи, в том числе гель для душа, дорогое мыло и любимый шампунь, и спустилась вниз, чтобы принять душ. В доме было тихо. Бриджит решила не искушать судьбу и не стала окликать Джека. Может быть, он еще спит? Или уже ушел по делам? Ведь у фермеров столько забот!

Она долго нежилась под тугими струями воды, потом быстренько вытерлась пушистым полотенцем и надела хлопковые бриджи и летнюю маечку поверх умопомрачительного нижнего белья. Она понимала, что красоваться здесь не перед кем, но все равно хотела чувствовать себя неотразимой.

В доме действительно никого не было. На кухонном столе лежала записка, в которой Джек лаконично сообщал, что он полдня проведет в конюшнях и вернется только к обеду.

— Да хоть к позднему ужину! — Бриджит неискренне рассмеялась. — Чем реже мы будем видеться, тем лучше.

Она начала с того, что быстренько осмотрела дом и обнаружила кладовку, полную разных консервов. Чувствовалось, что хозяин дома не любит готовить.

Надо бы взять у него денег, чтобы съездить в магазин, подумала Бриджит. За какие-то пятнадцать минут она почти полностью вжилась в роль домохозяйки. Почему бы и нет? Ей так удобнее. Она готовит, убирает и следит за тем, чтобы в доме всегда всего хватало, а Джек обеспечивает ее деньгами. Чем плохо?

Бриджит быстренько позавтракала, разогрев замороженные блинчики с мясом. После завтрака она нацепила невесть откуда взявшийся у Джека фартук — наверняка Кэтрин Грин принесла — и надела резиновые перчатки. Она не привыкла делать уборку, но все же не была такой уж белоручкой, чтобы не знать, как подметать пол. Правда, до обеда ей удалость вычистить только кухню и ванную. В комнату Джека без его разрешения Бриджит не отважилась входить.

В двенадцать часов она принялась готовить обед, временно оставив попытки вымыть пол в прихожей. Джек хоть и был довольно чистоплотным мужчиной, все же не очень следил за порядком в доме. Вряд ли он вообще когда-нибудь утруждал себя мытьем полов.

Бриджит открыла банку с фасолевым супом, вылила содержимое в кастрюлю и разогрела его. Потом взбила омлет, который получился совсем не таким пышным, как если бы его готовила Хельга. Впрочем, Бриджит была собой довольна. Готовить ее научила компаньонка, которая жила с ней долгое время после того, как погибли родители Бриджит. Пусть даже приготовленные Бриджит блюда нельзя было назвать шедевром и выглядели они весьма непрезентабельно, но вкус их, к счастью, был вполне приятным.

Она поздно заметила, что ее светло-голубые бриджи стали грязными, а майка промокла от пота. Раньше Бриджит никогда не доводила себя до подобного состояния. Когда Джек вошел в кухню, Бриджит как раз пыталась оттереть мокрым полотенцем пятно от томатного соуса со своих штанишек.

Джек замер на пороге. Он сначала не сразу сообразил, кто стоит перед ним. Поняв, что это Бриджит, он тихо рассмеялся. Она подскочила от неожиданности и взглянула на него.

— А, это ты... — Бриджит подула на прядь волос, выбившуюся из-под заколки и упавшую ей на лоб. — Как дела?

— Я думал, что ты еще спишь, — вместо ответа произнес он и оглядел ее с головы до ног. — Что это с тобой? Твоя аристократическая душа не болит оттого, что ты стала выглядеть как крестьянка?

1 ... 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Леди Совершенство - Люсиль Картер"