Книга Отчаяние - Лайза Макманн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она наблюдает за тем, как движется его адамово яблоко.
— Ну вот, — говорит наконец учитель и разъясняетсуть процесса, описание которого заняло полстраницы.
Джейни смотрит на него как зачарованная. Сидит, опершисьлоктем на стол, запустив пальцы в волосы, кивает, думает и ждет.
— Кажется, я поняла, — говорит девушка, когда онзакончил.
— Тогда попробуй сама, — предлагает учитель, несводя с нее глаз.
Он берет листок и подсовывает его под ее тетрадку, слегказадев при этом рукой ее грудь. Оба делают вид, будто ничего не заметили.
Джейни достает чистый листок бумаги и начинает с первогоуравнения. Она пишет быстро, склонившись так, что волосы падают вперед. Черезмгновение он отбрасывает прядь ей за плечо. При этом его пальцы чуть-чутьзадерживаются на ее шее.
— Мне так не видно, — объясняет учитель.
— Ой, прошу прощения.
Джейни перебрасывает волосы по другую сторону шеи, чувствуяна себе его взгляд, останавливается, задумывается.
— Вот и сбилась, — бормочет девушка. — Ноненадо подсказывать. Я сама.
— Ты мыслишь в правильном направлении, — тихоговорит он, склонившись над ней так, что она чувствует на плече егодыхание. — Не спеши, сосредоточься, и все получится.
— Ничего не выходит, — говорит она.
Его пальцы легонько касаются ее спины.
Она делает вид, будто ничего не замечает.
Джейни просчитывает каждый свой шаг, стараясь предугадатьреакцию человека, для которого предназначены все эти авансы. Скорее всего, онпобоится рискнуть и сейчас ничего предпринимать не станет. Девушка медленнопереводит дух и снова принимается писать. Лишь через мгновение она бросает нанего красноречивый взгляд, который должен сказать ему обо всем, что он хочетзнать.
— Как? — спрашивает девушка, указывая назаконченную работу.
— Хорошо, Джейни. Отлично.
Его ладонь задерживается на ее спине.
Она улыбается, задерживает взгляд на листке бумаги, а потомначинает неспешно собирать учебники.
— Мистер Дурбин, спасибо вам за все. Вы понимаете!.. Зато, что уделили мне время.
Он провожает ее к выходу, прислоняется к двери, положивладонь на дверную ручку, и говорит:
— Не за что благодарить. Мне это доставилоудовольствие. Надеюсь, ты заглянешь как-нибудь еще. Надумаешь, сообщи поэлектронной почте. Я обязательно отвечу.
Джейни делает шаг вперед, собираясь выйти, по Дурбин так ине отпускает дверную ручку. Путь для нее закрыт.
— Джейни!.. — произносит он. Девушкаповорачивается.
— Да?
— Мы ведь оба понимаем, почему ты захотела прийти сюдасегодня вечером.
Джейни сглатывает.
— Правда?
— Правда, правда. И не переживай по этому поводу. Тыведь мне тоже нравишься.
Девушка моргает. Краснеет.
— Но у нас с тобой не может быть никаких отношений,пока ты моя ученица. Это недопустимо. Даже если тебе исполнилось восемнадцать.
Джейни молчит, уставившись в пол.
Дурбин приподнимает ее лицо за подбородок, касается пальцамищеки.
— Вот закончишь школу, тогда совсем другое дело, —продолжает он с многозначительным взглядом.
В первый миг Джейни думает, что ослышалась, потом понимает —ничего подобного. Конечно, все так и есть. Вот так он и добивается того, чтоони все молчат. Получается, сами виноваты.
Джейни знает, что именно ей нужно сейчас сказать. Противно,конечно, до рвоты, но ничего не поделаешь.
— Прошу прощения — говорит она. — Я в такомсмущении…
— А вот это зря, — заявляет Дурбин, но оначувствует, что ее растерянность — это как раз то, что ему нужно.
Девушка ждет продолжения, знает, что такому самовлюбленномунегодяю без этого не обойтись, и подавляет желание высказаться первой.
— Ничего страшного, дело обычное, — говорит он.
Джейни удается скрыть отвращение. Она грустно улыбается имолча уходит, хотя ее так и подмывает воскликнуть: «Какая же я дура!» На манергероини мелодрамы.
Через четыре секунды после того, как она выкатывает с егоподъездной дорожки, звонит сотовый телефон.
Джейни отъезжает чуть подальше, чтобы ее не было видно издома, и подключается.
— Я в порядке, Кейбел.
— Прекрасно. Люблю тебя.
Она смеется.
— Неужели?
— Пытаюсь вести себя как правильный коп.
— Слушай, а он совсем не прост. Я еду домой. Заскочишьобсудить детали?
— Обязательно.
— Я сейчас звякну Бейкеру, а потом капитану. Увидимся уменя.
_____
Джейни докладывает по телефону о результатах операции, икапитан заявляет, что они имеют дело с типичным случаем долбаногоавторитарно-эгоистического синдрома.
Девушке что-то подсказывает, что этот термин Фран измыслиласама.
— Знаешь, — говорит после этого капитан. — Яне очень-то беспокоюсь из-за твоей поездки на эту тусовку юных химиков. С вамиведь будет эта миссис Булочка или как там ее. А вот на этой вечеринке нерасслабляйся. Подозреваю, что он не просто так разрешил тебе принести спиртное.Если девушку подпоить, то потом этим можно и воспользоваться. Так что уж будьдобра, держи ухо востро.
— Обязательно, капитан.
— Кроме того, тебе не помешает узнать побольше оснадобьях, снижающих самоконтроль и облегчающих сексуальный контакт. У меняесть несколько брошюр, прочитай их обязательно.
— Да, сэр.
_____
21.36
Джейни приезжает домой, кипя от злости на мистера Дурбина.Вот ведь манипулятор хренов! Хорошо бы как-нибудь забраться к нему в сон иобратить его в кошмар.
Через десять минут появляется Кейбел, внимательно к нейприсматривается и крепко обнимает.
— У тебя блузка пахнет кремом после бритья, —замечает он, и его глаза суживаются. — Что там было?
— Я делала свое дело.
— А он?
— Подойди-ка сюда. Присядь, пожалуйста. Представь себе,что корпишь над химическими формулами.
Она разыгрывает перед ним всю сцену.
— Козел!
— Вот именно. А потом еще и норовил выставить меняплохой девочкой. Зря я, дескать, вообразила, что он на меня нацелился. Будто быэто не он только что трогал меня то здесь, то там.