Книга Охота на Нострадамуса - Игорь Вардунас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нужно немедленно отправить кого-нибудь в аэропорт.
* * *
— И так льет уже третий день, — уныло констатировал Билл Шанпайк, старший сотрудник отдела сверхпроводящих линейных ускорителей, уставившись на шуршащие струи дождя, хлеставшие по панорамному окну комнаты отдыха Аргоннской лаборатории, национального исследовательского центра Министерства энергетики США, расположенного в сорока километрах юго-западнее Чикаго.
— М-да, еще пара таких деньков, и об Аризоне можно забыть. Накрылся отпуск, — Митчелл шумно отхлебнул остывающий кофе из картонного стаканчика и брезгливо поморщился. — Фу, гадость. Из какой дряни это делают?
— Отправь на анализ, — фыркнул напарник. — Только, боюсь, результат тебе не понравится.
— Посмотрите на них. Не зарывайся, Митч. Только повысили, и уже капризничает, — в комнату впорхнула хорошенькая лаборантка и положила перед Митчеллом пузатую папку с файлами. — Отчет за сегодня. Опять льет?
Она капризно надула губки, поглядев на залитое дождем окно.
— Как видишь, — потянулся Митчелл и, оглядев обтянутую твидовой юбкой попку сотрудницы, которая возилась с чайником, заливая гранулы кофе, подмигнул Биллу. — Ты как, Джилл, прошвырнемся сегодня?
— Не хочется.
— Вчера ты была сговорчивее.
— Вчера было солнышко, — девушка, не оборачиваясь, наморщила носик, засыпая мутную жидкость сахаром. — А сегодня уныло. Фу! Жалко, нет шоколада. Ладно, не кисните.
С этими словами она выпорхнула из кабинета.
— Мы занимаемся фундаментальными исследованиями, а вынуждены пить эту… бурду, — Митчелл посмотрел на экран монитора с выведенной сводкой погоды и, не глядя отпив из стакана, ткнул пластмассовой палочкой для размешивания сахара себе в ноздрю. — Ай, черт… Хоть бы каплю уважения к сотрудникам.
— От них дождешься. Пожалуйся в университет, пусть вгрохают еще один миллион на нормальный кофе, — посоветовал Билл, отправил смятый стакан в мусорную корзину и посмотрел на маячивший за окном, огороженный проволочным забором пропускной пункт, к которому, несколько раз просигналив, подкатилась фура с большим крытым прицепом.
— Что там?
— Не знаю. Приехал кто-то.
Грузный тягач поворачивал, плавно сбавляя скорость.
— Запчасти для кондиционеров, запчасти для кондиционеров, запчасти для кондиционеров, — словно сутру, сосредоточенно повторял елозящий на сиденье водитель-араб в белом комбинезоне из полупрозрачного материала, под которым виднелось трико, вцепившись в широкую баранку руля.
Из будки, прикрывая голову от дождя заламинированной папкой, быстро вышел охранник и, перепрыгнув лужу, поднял руку, делая знак остановиться.
— По какому вопросу? — стараясь перекричать урчание холостых оборотов двигателя, громко осведомился он, поравнявшись с кабиной, и снизу вверх посмотрел на водителя, который успел опустить стекло.
— Запчасти для… — конец заученной фразы неожиданно застрял у того в горле, и на обветренном лице проступило испуганное выражение. Забывший слово араб конфузливо втянул голову в плечи, подвигав щетинистым кадыком.
Охранник ждал, пауза явно затягивалась.
— Коллайдер, — не растерялся сидящий на пассажирском сиденье рослый бородач в надвинутой на солнцезащитные очки форменной кепке и, перегнувшись через водителя, вопросительно повернул руки ладонями вверх. — Открывай, да?
— Коллайдер? — Охранник нахмурился и, неохотно отняв от головы папку, зашуршал страницами списка. — У меня ничего такого нет.
— Наше начальство звонило, — прибывшие стремительно теряли инициативу.
— Кто еще там, я… мы ничего не заказывали, — надавив кнопку внутренней связи, Митчелл поправил прикрепленный к нагрудному карману бейдж и педантично пригладил чуть выбившуюся из-за брючного ремня рубашку.
— Сегодня же неприемный день, — Билл растерянно посмотрел на график на стене, испещренный маркерными пометками.
— Запчасти для коллайдера, — неуверенно прогундосил комлинк на столе рядом с компьютером. — Звонили, говорят.
— Кто звонил? Какой коллайдер, что за ерунда… — пробормотал Билл и переглянулся с напарником.
— Сейчас разберемся, — снимая со спинки кресла халат, тот вышел из комнаты отдыха.
Снаружи раздался приглушенный ревом двигателя вопль охранника и треск шлагбаума, разлетевшегося под колесами фуры, напролом покатившей во двор.
— Что за чертовщина! Вызовите охрану! — испуганно закричал Билл, с расширенными от ужаса глазами наблюдая, как тело охранника, прошитое автоматной очередью, выпущенной одним из людей в белом комбинезоне, которые выскакивали из кузова тягача, было резко откинуто в грязь. Метнувшись в глубь комнаты, он споткнулся о мусорное ведро, брызнувшее мусором, и, падая, успел ударить по тревожной кнопке, раскрашенной в аварийную зебру.
По помещениям лаборатории потянулся заунывный вой баззеров аварийного оповещения. Из кабинетов и секций в коридоры один за другим выглядывали сотрудники, на лицах которых удивление смешивалось с растерянностью.
— Что случилось?
— Пожарная тревога? Учения?
— Оставайтесь на местах, все в порядке, — то и дело натыкаясь на недоуменные взгляды коллег, дрожащими губами лепетал Митчелл, пытаясь успокоить персонал и удерживая себя от того, чтобы не перейти на бег. — Охрана уже вызвана…
Он осекся на полуслове, увидев, как навстречу из бокового коридора, выстукивая по зеркальному напольному покрытию каблуками застегнутых на плексигласовые молнии сапог, выходит группа людей в белых комбинезонах, вооруженных короткоствольными автоматами необычной модификации — механизмы из светлой пластмассы, словно бластеры из научно-фантастической картины пятидесятых. Через мгновение идущие впереди налетчики вскинули диковинное оружие, которое принялось выстреливать короткие очереди с негром-ким хлопком. Несколько человек упали, словно подкошенные, на белоснежных халатах алыми пятнами проступала кровь.
— Где Магнето-16? — требовательно рявкнул идущий во главе группы рослый араб, уверенной поступью завоевателя приблизился к Митчеллу и ударом в челюсть волосатого кулака опрокинул его на пол. — Ты главный? Где он лежит? Говори!
— Я… я не совсем понимаю, — теряя остатки самообладания, заплетающимся языком проговорил Митчелл, размазывая кровь по лицу и стараясь отползти от обидчика. — Вам нужны деньги?..
— Не тявкай. Ты главный? Ты тут всем заправляешь? — продолжал требовать наступающий террорист. — Где Магнето-16?!
— Я старший сотрудник… но не в моей компетенции, поймите… Вам нужен Магнето? — увидев что-то в конце коридора, Митчелл ткнул туда трясущимся пальцем, окровавленное лицо исказила гримаса призрачного облегчения. — Она… она работает над проектом. Спросите ее… я не знаю, я ни при чем…
— Сволочь! — отчаянно визжала брыкающаяся в мертвой хватке одного из арабов Джилл, которую тот бесцеремонно тащил по коридору за волосы. — Сукин ты сын! Ненавижу!