Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс

15
0
Читать книгу Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:
она занялась пирожными! Я должен был догадаться, что ей в этот люк нипочем не пролезть! Оставайтесь тут, командир звена! А я возвращаюсь! – объявил он.

– Ну нет, сэр! – запротестовал Джек. – Это слишком опасно. Я иду с вами!

Дедушка улыбнулся ему.

– Вот это боевой дух, командир звена!

Они вместе начали карабкаться наверх по связанным панталомам.

– А вверх-то оно гораздо сложнее, – пробормотал старый летчик.

К этому моменту самодельная веревка уже так растянулась, что грозила вот-вот порваться.

Видя множество прорех в шелке, Джек усомнился, выдержит ли она вес миссис Ерунды. Но другого плана все равно не было. Надо попытаться.

Наконец они с дедушкой вскарабкались на крышу и остановились, глядя на застрявшую миссис Ерунду и гадая, как с ней быть.

– Вы за одну руку, я за другую, – уверенно произнес дедушка, словно был большим специалистом по вытаскиванию толстых дам из маленьких люков.

– Это же в высшей степени неприлично! – заявила миссис Ерунда. Судя по всему, она привыкла держаться очень великосветски. – И вообще, мне надо попудрить носик.

– Чего-чего? – переспросил Джек.

– Мне нужны… гм… удобства, – пояснила миссис Ерунда.

– Что? – Мальчик понятия не имел, о чем речь.

– Э-э-э… кабинет отдохновения!

– Простите, не знаю, что вы имеете в виду.

– ЩАЗ ЛОПНУ, КАК В ТУАЛЕТ ХОЧУ! – сердито выкрикнула миссис Ерунда.

– Ой, извините…

– Придется уж немножечко подождать, Ерунда, – заявил дедушка. – Сначала надо вытащить вас из люка.

– О да! Уж будьте так любезны! – Тон ее звучал так саркастически, словно это дедушка был во всем виноват. А не он же заставлял ее всю жизнь объедаться пирожными! Но времени вдаваться в спор все не было.

– Эх, жалко снизу там некому ее подтолкнуть, – задумчиво произнес дедушка.

– Очаровательно! – возмутилась дама. – Как будто я какой-то сломавшийся автобус!

– Потише, если можно, мадам, прошу вас, – прошептал дедушка. – Вы так всю охрану переполошите.

– И слова больше не скажу! – отозвалась миссис Ерунда. По-прежнему громче, чем дедушке с Джеком хотелось бы.

– Готовы, командир звена? – спросил старый летчик.

– Готов, сэр.

Они с дедушкой взяли застрявшую за руки.

– Тяните со всей силы, командир звена, – скомандовал дедушка. – Раз, два, три – ПОШЕЛ!

Никакого результата.

Застрявшая дама не сдвинулась ни на дюйм.

– Не так я себе представляла приятный вечер! – заметила миссис Ерунда, хотя никому от этого легче не стало.

– Еще раз! – скомандовал дедушка. – Раз, два, три – ПОШЕЛ!

Опять все понапрасну.

– В следующий раз, как кто-нибудь предложит мне присоединиться к побегу, пожалуйста, напомните, чтобы я вежливо отказалась, – пробормотала дама себе под нос. – Я согласилась только за три конфетки.

– Последнее усилие! – объявил дедушка. – Раз, два, три – ПОШЕЛ!

На этот раз миссис Ерунда каким-то чудом проскользнула в люк – но не вверх, а вниз.

– Вот уж благодарю покорно! – посетовала она снизу. – Теперь я застряну тут навсегда!

– Сэр, что же делать? – чуть не плакал Джек. – Мы ее никак не вытащим, а время на исходе!

Глава 42

Синяки на мягком месте

– Думаю, майор, думаю! – отозвался дедушка, стоя рядом с Джеком на крыше «Сумеречных башен». – Не хочу бросать собратьев…

– Или сосестер! – поправила миссис Ерунда.

– …или сосестер. Нам нужна подмога. Давайте вызовем армию и флот, – с этими словами дедушка, шаркая, подобрался к краю крыши и крикнул в темноту внизу: – Майор? Контр-адмирал?

– Да, сэр? – раздался снизу голос майора.

– Мне нужно подкрепление!

Два старых героя войны без колебаний вернулись обратно к дому и полезли вверх по связанной из трусов веревке. За ними один за другим последовало еще с дюжину беглецов.

– Не могли бы вы поторопиться, пожалуйста? – взмолилась миссис Ерунда. – Мне надо в туалет!

Престарелые спасатели выстроились в две цепочки и крепко ухватились друг за друга. Первый человек в каждой цепочке держал за руку миссис Ерунду.

– Командный дух! – воскликнул дедушка. – Вот что поможет нам выиграть войну! Командный дух! Объединим наши усилия!

– Именно, именно! – согласился майор. Дедушка снова выкрикнул все ту же команду:

– Раз, два, три – ПОШЕЛ!

На этот раз миссис Ерунда выскочила из люка, как пробка из бутылки. Все завалились назад, падая друг на друга. На крыше оказалась большая куча-мала.

УХ!

– Командный дух, сэр! – улыбнулся Джек, выползая с самого низа этой кучи.

– Браво! – вскричал дедушка. – А теперь – все быстро вниз по веревке.

Беглецы один за другим спустились с крыши. Миссис Ерунда была последней в очереди.

– Попридержите ее на минутку, – прошептал Джек. – Не уверен, что веревка выдержит ее вес.

– Я проверял и удостоверился, что все это прекрасные британские трусы высокого качества, майор. Уверен, если только Ерунда послушается моих указаний и не станет спешить, все будет прекрасно…

Однако миссис Ерунда не привыкла слушаться ничьих указаний. Не дожидаясь инструкций, она ухватилась за веревку и энергично двинулась вниз. Как и предсказывал Джек, такой тяжести веревка не выдержала.

Миссис Ерунда заскользила вниз с устрашающей скоростью…

– АААААААААААААААААААААААААААААААААААА!

…И пара шелковых трусиков лопнула.

ХРЯСЬ!

И миссис Ерунда грянулась оземь.

Бабах!

– ООООООООООООООООООООООООООЙ! – заголосила она.

На счастье, падать ей пришлось с не очень большой высоты, так что она не сильно разбилась. Наверняка осталось лишь несколько синяков на заднице. Связанная из трусов веревка свалилась следом за ней, прямо на голову.

– Теперь я еще вся в трусах! – громко пожаловалась миссис Ерунда.

– Тссс! – шикнул Джек.

Слишком поздно. Медсестры, дежурившие на сторожевых вышках, никак не могли не услышать громкого голоса миссис Ерунды. Оба прожектора немедленно устремились в их сторону. Один выхватил из темноты миссис Ерунду, а второй – группку торопящихся через лужайку беглецов.

– Скорее! К большой иве! – закричал с крыши Джек. – Это единственный путь к бегству!

Обитатели дома престарелых, помогая друг другу, припустили к стене.

Внезапно здание и всю территорию дома престарелых залил ослепительно-яркий свет.

В башенке на крыше зазвонил во всю мощь набат. Тревога была поднята!

Один из прожекторов выхватил стоящих на крыше дедушку с Джеком. Они замерли в слепящем луче. Теперь, когда веревка порвалась, путь вниз был отрезан…

Они оказались в ловушке.

Глава 43

Вниз через люк

Джек с дедушкой смотрели с крыши «Сумеречных башен», как беглые старички и старушки исчезают за оградой.

– Удачи вам, парни, – пробормотал старый летчик и последний раз отдал им честь перед тем, как

1 ... 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс"