Книга Ночь накануне свадьбы - Дебра Маллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такое случалось прежде?
– Пег, – взмолилась Кэтрин, – пожалуйста, скажи ему, что ты понимаешь меня.
– Не так явно, как сейчас. – Пег с жалостью взглянула на нее и продолжала, словно не понимала ни слова по-гэльски. – Мы и раньше видели, как она вставала посреди ночи, подходила к двери.
– О Господи! – Он провел рукой по лицу. Кэтрин не могла без боли в сердце смотреть на него. – Все повторяется. Так было и с ее матерью.
– Нет, папа. – Кэтрин подошла к отцу и взяла его за руки.
Он смотрел на нее, словно она была маленькой девочкой, его губы скривились от горечи воспоминаний.
– Я так надеялся, что это обойдет тебя стороной или по крайней мере не случится до того, как я найду тебе хорошего мужа.
– Она еще очень молода, – сказала Пег. – Это разрывает мое сердце.
Кэтрин повернулась к горничной:
– Почему, Пег? Почему ты позволяешь ему страдать? Скажи ему, что ты понимаешь меня, ты слышишь?
– Она стала чересчур возбужденной, – сказал отец, обнимая дочь. – Меня убивало то, что я вынужден был запирать ее мать, но я боялся, что она что-нибудь сделает с собой.
– Да, сэр.
Кэтрин высвободилась из его рук.
– Не говорите обо мне, как будто меня здесь нет.
– Все именно так, как начиналось у Глинис, – с горечью сказал Депфорд. – Она вдруг начала говорить на языке шотландцев, перестала говорить по-английски. Я даже не знал, что моя жена знает этот язык. Но когда началось это безумие, она говорила только по-гэльски.
– Как вы узнали, что это гэльский язык? – невинно спросила Пег. – Для меня это звучит как абракадабра.
– Я провел много месяцев, путешествуя по Шотландии. Я тогда закупал шерсть, впервые открыв фабрику, – ответил Депфорд. – Я могу отличить гэльский. – Он вздохнул. – Да. Нельзя встречаться с леди Кентвуд в таком состоянии.
Пег развела руками:
– И что же нам делать, сэр?
– К сожалению, нам не остается ничего другого, как запереть ее в комнате и поставить у дверей охрану.
– Нет! Я прекрасно чувствую себя, папа. – Кэтрин с мольбой смотрела на отца. – Пожалуйста, не запирай меня. Я не вынесу этого.
Он погладил ее по голове:
– Мое бедное дитя. Я должен буду поговорить с лордом Кентвудом. Может быть, мне удастся убедить его жениться на тебе, прежде чем болезнь войдет в определенную фазу.
– Вы действительно хотите этого, сэр? – спросила Пег. – Я не смею спрашивать вас, но вы думаете, что такой важный джентльмен как лорд Кентвуд согласится взять в жены больную девушку?
– Предательница, – прошипела Кэтрин.
– Я увеличу ее приданое. Может быть, это убедит его. А если не он, я подумаю о других титулованных, но безденежных джентльменах, которым покажется заманчивой идея жениться на Кэтрин Депфорд.
– Но зачем вы так торопитесь выдать ее замуж? – спросила Пег. – Разве вы не в состоянии сами позаботиться о ней?
– Потому что никто не живет вечно и я хочу знать, что есть человек, который позаботится о ней, когда меня не станет. Самое лучшее – это найти ей достойного мужа. – Он осторожно отодвинул от себя Кэтрин, передав ее в руки Пег: – Возьмите ее, Пег. Я скажу двум лакеям, чтобы они стояли на страже.
Пег послушалась, взяла Кэтрин за руку, несмотря на ее сопротивление.
– Оставь меня, – возмутилась Кэтрин. – Как ты могла так поступить со мной?
Отец направился к дверям.
– Когда они придут, пожалуйста, осмотрите комнату и уберите все подозрительные предметы. Не дай Бог, если она что-нибудь сделает с собой. Ножи для открывания конвертов, пояса, словом, вы понимаете.
– Да, сэр.
– Превосходно. – Он на секунду задержался в дверях, горе отпечаталось на его лице. – Я оставляю ее в ваших надежных руках, Пег.
Как только он ушел, закрыв за собой дверь и снаружи заперев ее на ключ, Кэтрин высвободилась из рук горничной.
– Как ты посмела! Почему не сказала ему, что понимаешь меня?
– Ваш отец не знает, что я из Шотландии, – спокойно ответила Пег, не обращая внимания на сердитый тон Кэтрин. – Ему лучше не знать об этом.
– Я расскажу ему правду, – предупредила Кэтрин.
– Прямо сейчас? – усмехнулась служанка. Кэтрин сжала руки.
– Ты предала меня, Пег.
– Нет, я спасла вас, мисс, – возразила Пег. – Вы так хотите выйти замуж за лорда Кентвуда, но этот человек не подходит вам. Если вы не хотите сойти с ума, вы должны выйти за Макбрадена.
– Ты снова об этом проклятии?
Пег нетерпеливо покачала головой:
– Боже, вы ведь Фарлан! Вы должны смириться с этим.
– Верить в проклятие – это просто глупо!
– А как же безумие? И то, что вы говорите на языке, который никогда не знали?
Кэтрин ничего не сказала. Столько всего обрушилось на нее, что она была просто не в состоянии трезво оценить свое положение.
– У вас нет разумного объяснения того, что происходит, Кэтрин Депфорд, но я могу рассказать вам что и как. Ваша матушка родилась со знаком кинжала, что означало, что она должна выйти замуж за вождя Макбраденов. Но она предпочла другого мужчину и сошла с ума, что и привело ее к ужасной смерти. Я знаю, что у вас есть такая же метка, я видела, когда помогала вам принимать ванну несколько недель назад. Зачем же вы хотите совершить ту же ошибку, от которой умерла ваша мать?
– Потому что все это пустые фантазии. – Злость Кэтрин потихоньку остыла, наткнувшись на спокойное поведение горничной. – Если бы я верила в проклятие, тогда то, что ты говоришь, могло бы иметь логический смысл. Но я никогда не поверю в подобную чушь.
– А между тем, – сказала Пег, – это время пришло.
– Это безумие.
Пег пожала плечами:
– Но все уже думают, что вы потихоньку сходите с ума.
Кэтрин начала беспокойно ходить по комнате.
– Но я не хочу сдаваться. И не хочу ехать в Шотландию и выходить замуж за человека, которого едва знаю. Что, если и замужество не излечит моей болезни? Что тогда?
– А что, если вы выйдете за него замуж, и это излечит ваше безумие и вы будете счастливы до конца своих дней? – возразила Пег.
– Готова признать, что Гейбриел Макбраден – весьма привлекательный мужчина, но как я могу довериться ему? Он понятия не имеет о правилах, принятых в цивилизованном обществе. Он уже несколько раз нарушил определенные устои, рискуя моей репутацией.
– Он сделал это публично? – спросила Пег.