Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Голод Оливера - Тина Фолсом 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Голод Оливера - Тина Фолсом

85
0
Читать книгу Голод Оливера - Тина Фолсом полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:
Зейн добрался первым. Он открыл ее дверь, бросив сердитый взгляд.

— Что это, черт возьми, было? — спросил он.

Потрясенная его резким тоном, Урсула отпрянула.

— Что случилось?

— Ничего не случилось! Совсем ничего! — выдавил из себя Зейн. — Пустая трата моего долбанного времени!

Взгляд Урсулы метнулся мимо него, найдя Оливера. Когда их глаза встретились, она увидела в них что-то похожее на разочарование.

— Оливер, — взмолилась она.

Оливер секунду заколебался, прежде чем заговорить.

— Здание пусто.

Она машинально покачала головой.

— Нет, нет, это невозможно. — Урсула указала на дом. — Это то самое здание. Я абсолютно уверена. Здесь меня держали.

Оливер опустил взгляд, пытаясь избежать с ней встречи. Позади него стоял Амор с каменным лицом.

— Там ничего нет, — добавил Амор. — Ни вампиров, ни людей, ни мебели.

Не веря своим ушам.

— Нет, вы лжете! Они там. Они должны быть там.

— У нас нет причин лгать! — рявкнул Зейн. — Ты ввела нас в заблуждение. Не знаю, в чем заключается твоя игра, но, честно говоря, на данный момент мне все равно. На этом все кончено.

В равной степени потрясенная и напуганная словами Зейна, она почувствовала дрожь в руках. Что он планировал с ней сделать?

— Прошу, я могу доказать! Я покажу, где вырезала свое имя на стене своей комнаты. Я могу…

Зейн наклонился, его лицо замерло в полуметре от ее.

— Мне не волнует твоя ложь. Какую бы игру ты не вела, я в это не играю.

Затем он повернулся к Оливеру.

— Сотри ей память и посадите ее на самолет до Вашингтона. Отправьте анонимное сообщение ее родителям, чтобы встретили ее в аэропорту. Если что-то пойдет не так, я привлеку тебя в ответственности. Все ясно, Оливер?

«Нет!» — хотела закричать она, но страх перед Зейном сковал ее голосовые связки.

* * *

Оливер уставился на Зейна.

— Послушай, должен быть другой путь.

Его лысый друг пристально на него посмотрел.

— Делай, как я сказал! — Он указал на здание. — Ты был там. Дом пуст.

— Да, слишком пуст. И пахнет чистотой, словно там недавно побывала бригада уборщиков. Тебе это не кажется подозрительным?

— Это не обязательно должно что-то значить.

— Думаю, нас следует дождаться возвращения Габриэля из Нью-Йорка.

Зейн прищурился.

— Для чего?

Оливер жестом отодвинул его подальше от машины и понизил голос, не желая, чтобы Урсула услышала его предложение.

— Он может заглянуть в ее голову и сказать нам, что она видела.

— Это не поможет, если кто-то заменил ей воспоминания.

— Не согласен. Габриэль смог увидеть воспоминания Майи, где они были изменены вампиром. Он понял, что кто-то покопался в ее памяти. Думаю, нас следует подождать.

Зейн почти сразу покачал головой.

— Послушай, Оливер. Там ничего нет. Если она действительно сбежала из этого здания прошлой ночью, почему мы не нашли никаких следов? Я тебе скажу почему: их там не было с самого начала. Мои приказы не изменились. Ты можешь позаботиться об этом с Кейном, либо Кейн все сделает сам!

— Нет! — возразил Оливер. Он не хотел, чтобы кто-то грубо с ней обращался. — Я сделаю это.

И возненавидит себя за это. Но он не мог оспорить их выводы: здание пустое и не было никаких следов других вампиров или девушек, которых упоминала Урсула. Она солгала ему снова, и, как бы ему ни хотелось ошибаться, он не мог отмахнуться от улик.

Зейн кивнул, но прежде чем успел уйти, его телефон зазвонил.

— Да? — рявкнул он в трубку.

Чуткий слух Оливера распознал голос на другом конце, Томас.

— Пара сумасшедших вампиров была замечена в ночном клубе в центре! Мне нужны все свободные мужчины! Сейчас же!

— Вот дерьмо! — выругался Зейн, махнул Амору в сторону «Hummer» и посмотрел на Кейна, который все еще сидел в минивэне. — Планы меняются: Кейн ты нам нужен. Есть зацепка по тем вампирам, которые сходят с ума.

— Черт! — выругался Кейн, выпрыгивая из машины.

— Если поторопимся, то в этот раз сможем достать их в этот раз! — ответил Зейн, смотря на Оливера и указывая на него пальцем. — Ты в курсе приказов. Мне не хочется отправлять тебя одного. Не заставляй меня пожалеть!

Затем он с двумя своими коллегами запрыгнули в «Hummer» и умчались.

Когда Оливер оглянулся на Урсулу, заметил ее умоляющий взгляд. Ее карие глаза расширились до размеров блюдца, которые обрамляли слезы. Он молча закрыл пассажирскую дверь и отвернулся.

Оливер сел на водительское сиденье и захлопнул дверь. Не глядя на Урсула, он повернул ключ в замке зажигания и завел машину. Затем развернул автомобиль и наблюдал в зеркало заднего вида, как здание исчезает, когда он повернул на следующем перекрестке.

Он направился к автостраде, которая вела в аэропорт, расположенный в получасе езды от Сан-Франциско. Машин было немного.

— Пожалуйста, не делай этого, — взмолилась она.

Оливер не сводил глаз с дороги, боясь, что начнет колебаться, если посмотрит на нее.

— У меня нет выбора.

Без поддержки коллег он больше ничего не мог для нее сделать. Его доверие в нее пошатнулось. Он на самом деле верил ей, когда она говорила о похищении и когда рыдала, узнав, что родители считают ее мертвой. Каким же он был дураком, что позволил хорошенькой женщине затуманить его рассудок.

— Всегда есть выбор, — ответила она. — Ты просто не хочешь мне верить.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее.

— Я верил тебе! Но ты солгала мне и моим друзьям. Водила нас за нос. — «И меня за мой член», — следовало ему добавить. — Боюсь, сегодня я больше не поверю в ложь.

— Это не ложь! — закричала она, свирепо глядя в ответ.

Боже, как же ее щеки раскраснелись от гнева и как она стала прекрасна. А ее губы, такие пухлые и манящие, несмотря на произносимую ими ложь.

Оливер вновь перевел взгляд на автостраду.

— Я даже доверился, когда ты не захотела рассказать, как тебе удалось сбежать. Сделал все, чтобы убедить своих коллег в твоих утверждениях. Подставил свою шею ради тебя!

— Пожалуйста, не отказывайся от меня. На карту поставлены и другие жизни. Остальные девушки…

— Нет никаких остальных девушек! — оборвал он ее, крепко сжимая руль. — Ты все выдумала. И я больше не хочу знать почему.

Оливер не хотел слушать очередное вранье. Не из этого прекрасного рта, которым она его целовала. Черт, почему он никак об этом не забудет? Это воспоминание будет преследовать его вечно?

— Ты единственный, кто может нам помочь. Я бы пошла в полицию, если бы верила, что они смогут выстоять против вампиров. Но их просто перебьют. Только ты и твои коллеги способны

1 ... 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Голод Оливера - Тина Фолсом"