Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс

269
0
Читать книгу Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 54
Перейти на страницу:

— Полегче, — сказал ей Роман, пытаясь обрести контроль над собой. — Сейчас у меня плохо обстоят дела с силой воли, а тебе нужно отдохнуть.

— Я легче получу тебя. — Черити улыбнулась, и его желудок содрогнулся.

— Ты всех мужчин сводишь с ума?

— Не думаю. — Она чувствовала себя на вершине мира, откидывая волосы ему со лба. — Так или иначе, но ты спрашиваешь об этом первый.

— Мы поговорим об этом позже. — Роман протянул таблетку. — Прими ее.

— Позже.

— Ага, конечно. Сейчас.

Вздохнув, Черити бросила таблетку в рот, а зятем взяла бокал с остывающим чаем и сделала глоток.

—Готово. Удовлетворен?

Роман усмехнулся:

—Я далек от удовлетворения с того момента, как впервые посмотрел на тебя, малыш. Подними язык.

—Прости?

—Ты слышала. И ты достаточно хороша. — Он положил руку ей под подбородок. — Но я лучше. Давай-ка, проглоти таблетку.

Черити знала, что проиграла. Она вытащила таблетку изо рта, а затем сделала целое шоу из того как проглатывала ее. После чего коснулась кончиком языка губ.

—Она все еще может быть там. Не хочешь обыскать меня?

—Я хочу… — Роман легко поцеловал ее, — чтобы ты оставалась в постели. — Он опустился губами к ее шее. — Никаких звонков, никакой бумажной работы, никакого ускользания вниз. — Он зубами прикусил мочку ее уха, отчего Черити ощутила свою и его дрожь. — Пообещай.

— Да. — Ее губы раскрылись, но поцелуя не последовало. — Обещаю.

— Хорошо. — Роман отстранился назад и поднял поднос. — Увидимся позже.

— Но… — Черити сжала зубы, когда он направился к двери. — Ты грязно играешь, Девинтер.

— Да. — Он оглянулся и посмотрел на Черити. — И выигрываю тоже.

Роман оставил ее, зная, что Черити скорее вылетит из окна, нежели нарушит слово. А ему необходимо было сделать свое дело.


Глава 7

Важной частью подготовки Романа было обучение тому, как выполнить задание тщательно и объективно. И он всегда считал это своей привычкой. Тем не менее сейчас он намеревался провести расследование очень основательно именно по личным причинам.

Оставив Черити, Роман ожидал найти Боба в кабинете и надеялся обнаружить его там в одиночестве. И он не был разочарован. Боб держал возле уха трубку и перед его глазами моргал монитор компьютера. Махнув Роману рукой, помощник Черити продолжил вести разговор:

— С радостью забронирую его для вас и вашей жены, мистер Паркинтон. Номер на двоих на две ночи на пятнадцатое и шестнадцатое июля.

— Повесь трубку, — сказал ему Роман.

В ответ Боб поднял палец, требуя подождать.

—Да, в номере есть отдельная ванная. Бронирование включает завтрак. Мы с удовольствием поможем вам организовать аренду лодки во время вашего посещения нашей гостиницы. Ваш номер подтверждения…

Роман хлопнул по телефону ладонью, обрывая связь.

— Что, черт побери, ты делаешь?

— Задаюсь вопросом: стоит ли мне тратить время на разговоры с тобой или просто убить тебя?

Боб вскочил со стула. Между ним и Романом находился стол.

— Слушай, я знаю, что у тебя было беспокойное утро…

— Правда? — Роман даже не стал делать маневры. Он просто стоял на своем месте и наблюдал, как потеет Боб. — Беспокойное. Милое, вежливое определение для случившегося, но ты ведь милый, вежливый человек. Правда, Боб?

Боб посмотрел на дверь и задался вопросом, есть ли у него шанс ускользнуть.

—Мы все немного раздражены из-за неприятности с Черити. Тебе, вероятно, нужно выпить.

Роман прошел мимо стопки с руководствами для компьютера и извлек маленькую серебряную фляжку.

—Твое? — спросил он. Боб молча смотрела Романа. — Думаю, ты хранишь ее здесь для

долгих ночей, когда приходится работать в одиночестве. Спрашиваешь, откуда я знаю, где искать ее? — Роман отложил фляжку в сторону. — Я нашел ее, когда пару ночей назад пробрался сюда и проверил бухгалтерские книги.

— Ты пробрался? — Боб провел тыльной стороной ладони по внезапно пересохшим губам. — О, это превосходный способ отплатить Черити за то, что она дала тебе работу,

— Да, ты прав. Это почти так же плохо, как использовать ее гостиницу, чтобы передавать фальшивые банкноты, вывозить недозволенное из страны или ввозить в нее.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь. — Боб сделал осторожный шаг в сторону закрытой двери. — Я хочу, чтобы ты убрался отсюда, Девинтер. Когда я расскажу Черити, что ты сделал…

— Ты не расскажешь ей. Ты не скажешь ей ни слова. Пока. Но ты расскажешь мне. — Один холодный взгляд остановил осторожное движение Боба. — Попытаешься выскочить в дверь, и я сломаю тебе ногу. — Роман вытащил из пачки сигарету. — Садись.

— Я не обязан терпеть это. — Боб сделал шаг назад: от двери и от Романа. — Я позвоню в полицию.

— Вперед. — Роман зажег сигарету и стал смотреть на Боба сквозь вуаль дыма. Жаль, что Боба так легко напугать, куда приятней было бы воспользоваться поводом и причинить ему боль. — Я горел желанием рассказать сегодня утром Ройсу все, что знаю. Да только проблема в том, что это испоганило бы все удовольствие от личного вмешательства в те дела, которые ведешь ты и твои подельники. Но вперед, звони шерифу. — Роман толкнул телефон в сторону Боба. — Как только ты окажешься за решеткой, я смогу найти способ закончить свое дело.

Боб не стал просить объяснение. Он услышал, как захлопывается тюремная камера, в то мгновение, когда Роман вошел в комнату.

— Слушай, я знаю, что ты расстроен…

— Я выгляжу расстроенным? — пробормотал Роман.

Нет, подумал Боб, и его желудок сжался. Роман выглядел холодно и достаточно холодно, чтобы убить. Или того хуже. Но ведь должен быть выход. Он всегда есть.

— Ты упомянул о подделках. Почему бы нам не попытаться все уладить спокойно?

Не успел Боб договорить последнее слово, как Роман сдернул его со стула за воротник.

— Ты хочешь умереть?

— Нет. — Пальцы Боба беспомощно скользнули по запястьям Романа.

— Тогда хватить молоть чушь! — Роман с отвращением толкнул мужчину обратно на стул. — Есть две вещи, которые здесь не делает Черити. Только две. Она не готовит и не работает на компьютере. Не может — вот правильное слово. Она не готовит, потому что Мэй не научила ее. Достаточно легко понять почему — Мэй хотела управлять кухней, и Черити позволила ей это.

Роман подошел к окну и легким жестом закрыл шторы, и теперь в комнате было темно и уединенно.

— В принципе легко понять, почему она не может работать на обычном офисном компьютере. Ты не научил ее или сделал уроки настолько сложными и противоречивыми, что Черити никогда бы не смогла ничего понять. Не хочешь объяснить мне, почему ты так поступил?

1 ... 27 28 29 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс"