Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дерзкое желание - Шэрон Кендрик 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дерзкое желание - Шэрон Кендрик

1 131
0
Читать книгу Дерзкое желание - Шэрон Кендрик полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 31
Перейти на страницу:

Он посмотрел на нее через бальный зал. Она была здесь самой красивой женщиной. В ее темных волосах сверкали сапфиры, на ней было темно-синее платье, облегающее ее стройную фигуру. Она держалась прохладно и отстраненно, приветствуя знатных гостей, и Рейф снова почувствовал неуверенность.

Он попросил Софи стать его женой, но не мог отрицать, что его одолевают сомнения с тех пор, как они приехали в Изолаверде. В Нью-Йорке все казалось до смешного простым. Рейф был в восторге. Он нашел женщину, компания которой его не раздражает, и был ошеломлен, как хорошо ему с ней в постели. Они оба откровенно рассказали друг другу о своем прошлом, и, казалось, неприятные воспоминания начинают меркнуть. Софи заявила, что хочет семью и брак, поэтому Рейф предложил ей выйти за него замуж. А вишенкой на торте, по его мнению, было то, что ни он, ни Софи не гнались за иллюзией под названием «любовь».

В шумном Нью-Йорке было легко забыть, что Софи принцесса. Однако ничто не изменит его решения. Он желает, чтобы у него родились дети. Вот только он вряд ли учел, что все дети, рожденные Софи, будут иметь королевский титул. Как только они родятся, на них возложат огромные обязанности. Готов ли Рейф обречь своих детей на жизнь у всех на виду?

Софи шла в его сторону, и он видел, как люди застывают перед ней в реверансе.

— А вот и ты, — сказала она.

— Вот и я. — Он посмотрел в ее глаза. — Потанцуй со мной.

Она кивнула и едва заметно улыбнулась, когда Рейф ее обнял. Оркестр заиграл медленный и чувственный вальс. Он ощущал новый аромат ее кожи — теплый и пикантный — и чувствовал, как его сердце забилось чаще.

— Тебе весело? — спросил он.

— Конечно! — радостно ответила она. — А тебе?

— Ты, безусловно, очень стараешься веселиться, — сухо сказал он.

Софи не поняла, что он имеет в виду. Она взглянула на жесткое лицо Рейфа, однако не поняла, о чем он думает. Она вспомнила, каким неприступным он выглядел весь сегодняшний вечер, хотя она пыталась убедить себя, что ей мерещится. Однако в глубине души Софи понимала, что не ошибается. Отношения между ними стали натянутыми после неудачного секса в его апартаментах. Они это не обсуждали, потому что ни один из них ни в чем не признался. А она в душе надеялась, что Рейф ничего не заметил, думая только о своем удовольствии. Но правда заключалась в том, что с тех пор Рейф к ней не прикасался.

Тем не менее, хотя его невнимание избавило ее от страха невосприимчивости в тот день, она не переставала бояться того, что между ними происходило сейчас. И ее опасения только усиливались. У нее скрутило живот, пока они двигались по танцполу. Она вдруг подумала, что, возможно, вообще не умеет испытывать сексуальное удовольствие. Она читала об этом. Женщины, которые по каким-либо причинам запрещают себе чувствовать, оставляют своих партнеров разочарованными.

И Софи не глупа. Есть много причин для того, чтобы в ее отношениях с Рейфом возникла трещина. И это не только потому, что они не занимаются сексом. Она видела выражение лица Рейфа, когда он не знал, что она за ним наблюдает. Он напоминал ей человека, идущего по зоопарку и осматривающего зверей с кривой усмешкой и слегка недоуменным взглядом. А вдруг он передумал жениться на ней после того, как увидел ее в привычной для нее обстановке королевского дворца?

Софи посмотрела на его подбородок, покрытый темной щетиной, и задала вопрос, которого боялась:

— Ты по-прежнему рад, что завтра объявят о нашей помолвке?

Он одарил ее нечитаемым взглядом:

— Я дал твоему брату клятву, верно? И я никогда не отказываюсь от своих слов.

Однако от его ответа Софи не успокоилась. Это было самое равнодушное признание, какое она когда-либо слышала! Танец закончился, и местный дворянин, которого она знала с детства, пригласил ее танцевать. Улыбнувшись, Софи покачала головой и взяла бокал пунша с подноса проходящей мимо официантки. Но пить ей хотелось еще меньше, чем танцевать. Она взяла бокал, чтобы отвлечься и понаблюдать, как Рейф направляется к красотке, чтобы пригласить ее на танец.

Красоткой оказалась герцогиня — утонченная блондинка, которая сидела рядом с Рейфом на ужине до бала, и она сразу же приняла его предложение потанцевать. У Софи екнуло сердце. Ничего удивительного, что герцогиня пошла с ним танцевать. Какая женщина не захочет, чтобы ее обнимал Рейф Картер? Пусть у него нет королевского титула, он все равно самый привлекательный мужчина в этом переполненном зале. Софи смотрела, как он ведет герцогиню в танце, задаваясь вопросом, не показалось ли ей, что Рейф выглядит более расслабленным, чем во время танца с ней. Но разве можно его в чем-то винить? Не слишком большое удовольствие танцевать с женщиной, которая внезапно стала ледышкой в его руках.

Софи старалась не реагировать, но не могла побороть ослепляющую ревность, пока наблюдала, как Рейф прижимает к себе другую женщину. Она приказала себе образумиться. Все происходящее совершенно невинно. И Рейф ни в чем не виноват. Ну, это если рассуждать логически. Софи верила его клятве верности так же, как тому, что он ни за что не откажется от данного слова.

Но это было до того, как она ничего не почувствовала в его объятиях, верно? Перед тем, как он осознал, что такое жениться на принцессе и с помпой войти в королевскую семью Изолаверде.

Софи показалось, что кто-то вцепился пальцами в ее горло. Она отвернулась и спряталась за высокой мраморной колонной. Прислонившись спиной к стене, она совсем раскисла. Получается, ничего не изменилось. Несмотря на все ее дерзкие попытки стать независимой, все вернулось на круги своя. Она связывает свое будущее с человеком, который обещал ей выгодный брак без любви. Как когда-то обещал Люка.

И она снова оказалась в ловушке!

Только на этот раз ситуация хуже.

Намного хуже.

Софи всегда знала, что ее чувства к Люке прохладные, потому что у них не было шанса как следует познакомиться друг с другом. Но Рейфа она отлично знает. Лучше любого другого человека. Она его любовница. Она делит с ним постель. Она готовила ему еду, и он готовил ей еду. Она лежала на подушках в его кровати в Нью-Йорке, пока он осторожно массировал ее плечи, а потом овладевал ее истомившимся от желания телом. Он водил ее на вечеринки и шоу. Они вместе ходили по магазинам и часто гуляли по заснеженным улицам Нью-Йорка. И если быть до конца откровенной, Софи влюбилась в Рейфа.

Оркестр заиграл быстрый фокстрот, и Софи приказала себе не паниковать. Завтра Рейф наденет ей на палец кольцо с огромным рубином и бриллиантом, которое они выбрали вместе на Мэдисон-авеню, и народ Изолаверде порадуется, что их принцесса в конце концов выходит замуж и будет счастлива.

Будет ли она счастлива?

Софи по-прежнему чувствует себя немой, послушной принцессой, которая думает, что не проживет без покровительства властного мужчины. Получается, она так же старомодна, как один из древних доспехов, стоящих у входа в дворцовый зал! Как она могла позволить себе потерять голову и раскрыть свою душу, зная, что ее ждут страдания? Как она могла согласиться выйти замуж за Рейфа, если они договорились сойтись, отказавшись от любви?

1 ... 26 27 28 ... 31
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дерзкое желание - Шэрон Кендрик"