Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Мартин Воитель - Брайан Джейкс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мартин Воитель - Брайан Джейкс

256
0
Читать книгу Мартин Воитель - Брайан Джейкс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 68
Перейти на страницу:

— Слышите, друзья мои? Это говорит горностай — золотое сердце: мой старый приятель папаша Клогго. Так и быть, кореш, только для тебя я ее воскрешу.

Дубрябина положила Селандину на землю. Встав перед ней на колени, Баллау продекламировал:


С пронзенной грудью мертвая лежит.

Ее теперь лишь чудо оживит.

С ужасной этой раной ножевой

Она восстанет заново живой!

Фокус-покус! Раз-два-три!

Оживай! Вставай! Смотри!

Схватившись за рукоять, он сделал вид, будто вытащить кинжал из груди Селандины стоит огромных трудов: долго тужился и пыхтел, пока наконец кинжал не сверкнул в воздухе.


Белочка тут же села, протерла глаза и с очаровательной улыбкой потянулась:

— Где это я? Я, должно быть, заснула!

Зрители встретили замечательный фокус овацией. Баллау между тем быстро убрал клинок кинжала в рукоять, спрятал его под плащом и вынул точно такой же кинжал, но не бутафорский. Заяц с размаху вонзил его в стол перед Клоггом и Бадрангом, чтобы те убедились, что он настоящий.

Трамун, проверяя, хорошо ли наточен кинжал, несколько раз с силой воткнул его в стол.

— Килорк, дружище, такого кролика-волшебника я еще в жизни не видывал!

Бадранг не стал утруждать себя осмотром кинжала. Откинувшись на спинку стула, он положил подбородок на лапу.

— Недурно, кролик. А есть ли у тебя еще какие-нибудь фокусы?

Баллау указал на Феллдо:


Нe фокус это. Волшебство!

Иль думаешь, чудес нет?

Ты видишь лиса вон того?

Так он сейчас исчезнет!

Дубрябина прошептала Феллдо на ухо:

— Теперь ты сможешь освободить отца. Постарайся не забыть то, чему тебя учили. Другой возможности не представится. Удачи тебе!

Барсучиха нарядилась в широченный черный плащ, а Баклер и Трефоль выгрузили из повозки ящик. Пока сцену готовили для нового фокуса, Баллау хлопнул Феллдо по плечу и обратился к нему с громкой речью:


Ну что, приятель, подбодрись!

Исчезнуть не боишься?

Давай-ка в ящик заберись -

И сразу испаришься!

Феллдо попятился и, тряся головой, стал умолять:


О нет, не надо! Пощади!

Что ждет беднягу впереди?

Быть может, рухну в бездну?

Иль в небесах исчезну?

Остановитесь же, прошу,

Я исчезать не выношу!

Баллау повернулся к публике и начал произносить стишок, который вскоре подхватили и зрители:


Место лису, скажем хором,

В ящике и под запором!

Вся труппа набросилась на Феллдо и, невзирая на его вопли, потащила к ящику. На сцене началась веселая суматоха: Феллдо засовывали в ящик, он снова и снова выпрыгивал оттуда — раз, еще и еще раз, а шайка разбойников все громче кричала:


Место лису, скажем хором,

В ящике и под запором!

Баллау подбежал к огню, громко вопя:

— В ящик! В ящик его!

Он вытянул над огнем обе лапы. Пых-х-х-х! Среди ночной тьмы взвился к небу и осветил все вокруг огромный дымящийся столб нестерпимо яркого пламени — красного, зеленого и голубого. Раздались тревожные крики; зрители отпрянули, протирая глаза, ослепленные вспышкой.

Феллдо спрятался под широченным плащом Дубрябины. Она быстро отошла к краю освещенного круга, и Феллдо выкатился в тень. Прижимаясь к стене, он стал пробираться в загон для рабов. Между тем Баклер, который оглушительно бил в барабан, одновременно подталкивал ящик задней лапой, чтобы тот шевелился. Стоявшая рядом с ним Трефоль, оцепенев от ужаса, громко взмолилась:


Пожалейте лиса, звери сердечные!

Не запирайте его на веки вечные!

Клогг грубо толкнул Бадранга:

— Хо-хо, теперь лису крышка. Загнал-таки его Килорк в ящик!

Кастерн и Селандина стали обходить зрителей, раздавая висячие замки с ключами и крепкие веревки:


Вот замочки! Выбирайте!

Подходите! Запирайте!

В желающих недостатка не было. Разбойники и пираты обступили ящик. Одни гордо демонстрировали свое искусство вязания морских узлов, между тем как другие вставляли замки в проушины ящика.

Баллау с важным видом прошелся вокруг ящика:


Перевязан, заколочен,

Многократно обзамочен, -

Изнутри теперь никак

Не пролезет и червяк.

Бадранг рывком выдернул из стола длинный кинжал, который все еще торчал там, где его воткнули. Он подошел к ящику и, презрительно оттопырив губу, обратился к Баллау:

— Ну что, исчез уже лис из ящика?

Длинные уши Баллау дернулись. Он предостерегающе поднял лапу:

— Подожди, позволь мне произнести заклинание.

Подпрыгивая и делая пассы, он обошел ящик кругом:


Потешим честную компанию -

Несчастный исчезнет по манию.

Свершится великое чудо -

Навеки исчезнет оттуда!

Ловким движением лапы Баллау извлек, казалось из воздуха, ореховый прутик. Раз, два, три — он ударил этим прутиком по ящику, взывая:


Рыкати-дрыкати, чука-банзай!

В ящике лис, растворись! Исчезай!

Затем, повернувшись к Бадрангу, Баллау поклонился и, тяжело дыша, будто от усталости, произнес:

— Он исчез. Ящик пуст. Показать?

Тиран злобно улыбнулся и покачал головой:

— Нет. Не нужно открывать ящик. Однако если лиса там действительно нет, надеюсь, ты не будешь возражать, если я сделаю вот так!

Рванувшись вперед, Бадранг мощным ударом вонзил кинжал в крышку ящика по самую рукоять. Ошеломленная публика ахнула, затем капитан Трамун Клогг, подняв абордажный палаш, бросился к Бадрангу с воплями:

— Убийца! Я ж тебе говорил, Бадранг, — волшебников не трогать!

Баллау действовал с молниеносной быстротой. Сделав Клоггу подножку, он выхватил у него палаш и, взявшись за рукоять обеими лапами, вонзил его в ящик. Затем повернулся, помог пирату встать и отряхнул его.

— Нет-нет, кэп. Если я говорю, что лис исчез, так можешь не сомневаться. Эй, Гуррад! Не желаешь ли кинуть в ящик свое копье? Ну, кто хочет, не стесняйтесь!

На мгновение все стихло, а потом Гуррад метнул в ящик тяжелое копье, которое с треском прошило обе его стенки. Тут же, будто по сигналу, на сцену полетели кинжалы, копья, стрелы и даже мечи. Через несколько секунд ящик стал похож на подушечку для булавок. Баллау с силой ударил по ящику своими длинными задними лапами. Ящик распался, и все присутствующие смогли убедиться, что лис и в самом деле исчез.

1 ... 26 27 28 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мартин Воитель - Брайан Джейкс"