Книга Корабль времени - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Второе – это то, что ты немедленно идёшь спать!
Согласившись с обоими пунктами, Мюррей задержался, чтобы убрать в кухне. В голове роилось множество мыслей.
Ополоснув чашки в раковине, он отправился наверх. Сквозь окошко над входной дверью струился слабый лунный свет.
Мюррей прошёл мимо родительской спальни и увидел, что мама уже заснула. По спине вдруг пробежали мурашки.
Медленно, стараясь не наступать на скрипучие ступеньки, он стал подниматься в мансарду.
Дверь мансарды была приоткрыта, словно ожидая его.
Всё было так, как всегда, – старая мебель, поблёкшие шторы, потёртый ковёр, пьянящий аромат лепестков в вазе… Письменный стол… Но вот странно – он не ощущал чувства неловкости, которое сопровождало его каждый раз, когда он входил в эту комнату. Наоборот, мансарда словно приглашала его войти и воспользоваться бумагой и ручкой, лежащими на столе.
Повинуясь этому зову, он подошёл к письменному столу, присел и начал писать: «Дорогая мама, не беспокойся за меня…»»
Может быть, он хотел написать прощальное письмо, может, что-то другое, но после нескольких слов старая чернильная ручка поставила жирную кляксу.
Мюррей полез в ящик, чтобы найти другой листок, и совершенно случайно попал пальцами в какую-то щель, которую не замечал раньше.
Ощупывая щель, он нажал на что-то. Клик – раздался щелчок старого механизма.
Мюррей распахнул глаза. Неужели это и есть потайной ящик, о котором говорил старьёвщик Фэнни?
– Значит, он и в самом деле существует… – пробормотал Мюррей. – Папа, ты ведь верил в это…
Вспомнив отца, он почувствовал, как к коже прилила кровь.
Внутри потайного ящика находился блестящий предмет. Мюррей вынул его и повертел в руках, будто во сне.
Это был золотистый компас, размером не больше наконечника дверной ручки.
«Я здесь. Я жду тебя, – говорило, казалось, остриё иглы. – Иди за мной. Я укажу тебе путь».
Суббота
…перед отъездом важно попрощаться, но иногда прощание оставляет горький привкус…
– Привет, сынок! – поприветствовал его человек в тюремной одежде, присаживаясь по другую сторону стола. Худой и невысокий, коротко остриженный, с тёмными кругами под глазами, он казался постаревшим и уставшим. – Вот это я понимаю, сюрприз! Ты один? Мамы нет?
– Привет, папа, – поздоровался Мюррей. Его руки лежали на виду, как было приказано. – Нет, я пришёл один.
Пэдди спросил у полицейского, нельзя ли им остаться наедине.
– Пять минут, – согласился тот.
Как только полицейский вышел, Пэдди схватил сына и прижал его к себе, целуя в обе щёки. Потом взял его за руки и сказал:
– Не надо было приходить сюда одному, ты это знаешь? А школа? Какой сегодня день? Разве ты не должен быть в школе? Или уже начались каникулы?
– Я… я хотел тебя видеть, – проговорил Мюррей, стараясь сдержать слёзы.
– Ладно, правильно сделал, что пришёл, – сказал отец. Он с трудом сглотнул, словно горло его сжал спазм. – Ну, как дела? Что расскажешь? Давно мы с тобой не виделись. Я боялся… – он снова сглотнул, – что ты больше не придёшь.
– Я так злился, – ответил Мюррей, отводя глаза. – Но это уже прошло.
– Злился на меня?
– Нет. Злился на себя самого.
– Да, это нелегко – перестать злиться на самого себя, – согласился отец.
– Я нашёл потайной ящик… – пробормотал Мюррей.
– Что? – не сразу понял отец.
– Помнишь, потайной ящик в нашем письменном столе? О нём ещё говорил господин Фэнни?
– Да, конечно! – кивнул Пэдди, пронзённый этим неожиданным воспоминанием о прошлой жизни. – Потайной ящик, ты всё же нашёл его! И что… что там было?
– Компас.
– Компас? Кто это, интересно знать, спрятал там компас? Какой-то путешественник?
– Не знаю, но я тоже так подумал, – отозвался Мюррей.
Он вытащил компас и показал отцу. Тот покрутил его в руках:
– Красивая штучка. И похоже, дорогая.
Мюррей хотел что-то сказать, но отец перебил его:
– Держи. Храни его как следует. В этом месте ему точно несдобровать.
Мюррей быстро спрятал позолоченный компас в карман.
– А ты как? – спросил он у отца.
– Всё считаю дни, – ответил тот. – Рано или поздно это кончится. И тогда увидишь, всё наладится. А ты? Ты, сынок? Расскажи мне о себе, прошу тебя. Мама говорила, что в школе у тебя отличные оценки. Что ты один из лучших в классе.
– Я пишу рассказы, – негромко проговорил Мюррей и пояснил: – В классе, вместо того чтобы слушать, я пишу рассказы.
– О… – только и сказал отец. – Но разве…
– Учитель литературы говорит, что у меня талант. Хоть он их не читал. Говорит, что у меня получается, несмотря на мой возраст.
Лицо Пэдди просветлело.
– Хорошо, а то я уже забеспокоился. И… о чём ты пишешь свои рассказы?
– Так, всякие истории. Иногда о монстрах. И… о сокровищах. Мне нравятся истории о поисках сокровищ и разных приключениях.
Отец улыбнулся:
– Да, приключения – это самое лучшее, что может быть.
– Завтра… завтра у меня тоже будет приключение, – неожиданно произнёс Мюррей.
– Правда? И что же это за приключение?
– Мы с друзьями выйдем в море.
– На моторной лодке?
– Нет, не совсем… – Мюррей замялся. – Чуть побольше… Типа… ну, как баржа.
– Значит, это настоящее приключение, – заметил отец. – Может, потом ты опишешь его в одном из своих рассказов.
– Я принёс их тебе, – выпалил вдруг Мюррей и густо покраснел. Он вытащил из школьного рюкзака стопку тетрадей и положил их на стол. – Только предупреждаю, почерк у меня не ахти… и вообще, это просто так, писанина, никакие там не шедевры. Я просто думал… что тебе будет иногда приятно читать их в свободное время. Там… там много чего есть о нас и…
Голос его прервался, он увидел, как растроган отец.
В эту минуту вернулся полицейский.
Пэдди взял со стола тетради и прижал их к груди.
И сказал что-то беззвучно.
– Я тоже, папа, – ответил Мюррей.
Утром учитель Франк увидел в почтовом ящике жёлтый конверт.
Странно, он не ждал никакого письма в жёлтом конверте.
Франк оценил его взглядом, увидел своё имя на строке «Получатель» и имя Тони Галиппи на строке «Отправитель».