Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ночной блюз - Камилла Верден 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночной блюз - Камилла Верден

360
0
Читать книгу Ночной блюз - Камилла Верден полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 38
Перейти на страницу:

Чувствуя приступ невыносимого отчаяния, Вильям подскочил к ней и схватил за руку.

— Ты сердишься на меня, Дороти? Я прекрасно вижу, что ты все еще сердишься… Но пойми: единственное, что мне нужно, так это помочь вам с Тедди. Не хочу обижать тебя, не желаю, чтобы после моего отъезда ты страдала. А уехать мне в любом случае придется. Ради вас же! Я не подходящий для семейной жизни человек. Домашний очаг, душевная привязанность — все это не для меня.

Дороти часто замигала. Она знала, что Вильям ошибается. Он пробыл у них совсем недолго, но уже несчетное количество раз проявил себя как заботливый семьянин, как внимательный отец…

Может, мне следует попытаться убедить его в том, что он сильно заблуждается? — неожиданно подумала она. И страшно обрадовалась своей мысли, но тут же одернула себя, добавив: ради Тедди, я попробую сделать это только ради Тедди!

На следующий день Филипп позвонил им с самого утра.

— Когда привезут ваших животных? — спросил он, поздоровавшись.

— В два часа дня, — ответил Вильям.

— Тогда я подъеду к двум, помогу вам разгрузить их, может, и Мэтью с Роджером подкатят.

У Вильяма потеплело на сердце. С каждым днем он все больше и больше чувствовал, что обрел настоящих братьев и боялся в это верить.

После обеда Дороти пошла укладывать Тедди спать, Анна занялась мытьем посуды и уборкой, а Вильям вместе с Питером и Сэмом, нанятыми для работы на ферме, отправились в последний раз перед прибытием животных осматривать отремонтированные овчарню, конюшню и загоны.

Когда Вильям, вполне довольный увиденным, вышел из хлева, было без четверти два. Услышав чье-то ласковое бормотание, доносившееся со стороны двора, он приостановился и напряг слух. И узнал голос Дороти. Сейчас этот голос звучал как любовное воркование, и кровь Вильяма помчалась по венам с бешеной скоростью.

Он осторожно зашагал к дому. Дороти не слышала, как он приблизился. Она сидела на корточках рядом с собачьей будкой и возилась с маленьким Другом.

— Ты тоже его полюбила, — тихо произнес Вильям.

Дороти вздрогнула, повернула голову и выпрямилась.

— Мне нравятся все животные, — сказала она смущенно.

— Потому что у тебя доброе сердце, — ласково прошептал Вильям, приближаясь к ней вплотную и убирая прядь волос с ее лица. — Они тоже тебя любят. Я убедился в этом вчера, на ярмарке.

Дороти опустила глаза, но не отшатнулась. Осторожно и медленно Вильям обвил руками ее тонкую талию. Все, что последовало, произошло как-то само собой. Их губы встретились и соединились в жарком, жадном поцелуе.

Если бы не добродушный мужской смех, прозвучавший со стороны дороги, они целовались бы, наверное, бесконечно.

— Эй, потом будете миловаться! — крикнул Филипп. — С минуты на минуту привезут вашу скотину, вы что, забыли?

Дороти так перепугалась, что уткнулась лицом в грудь Вильяма и некоторое время стояла, не двигаясь.

— Роджер сегодня занят, а Мэтью подъедет минут через десять, — сообщил Филипп, приближаясь и протягивая Вильяму руку.

Собравшись с духом, Дороти отстранилась от мужа, поприветствовала Филиппа и вышедших вслед за ним из джипа Клэр и маленькую Веронику.

Мужчины принялись обсуждать план дальнейших действий, а женщины прошли в дом.

Усевшись на стул у окна, Дороти сокрушенно вздохнула.

— Кажется, я пропала, подружка!

Клэр рассмеялась.

— Что ты имеешь в виду?

— По-моему, я влюбляюсь в Вильяма. — В глазах Дороти заискрились слезы.

Клэр села на стул рядом с ней и взяла ее за руку.

— Влюбляешься? Так ведь это прекрасно! Состояние влюбленности для взрослого человека — норма.

Дороти покачала головой.

— Но наш случай безнадежен. Вильям не отвечает мне взаимностью.

— Почему ты так решила? — Клэр нахмурилась.

— Очень скоро он уедет. А если бы относился ко мне так, как я к нему, остался бы с нами.

— Может, еще и останется, — предположила Клэр.

— Нет, — с уверенностью ответила Дороти. — Он постоянно твердит, что его дом в Аберистуите, что ему необходимо туда вернуться. — Она зажмурилась и покачала головой. По ее щекам покатились слезы. — Он приобрел туристический комплекс, в котором проработал три года, и свое будущее связывает только с ним.

Клэр достала из кармана белый платок, обшитый кружевом, и заботливо вытерла щеки подруги.

— Комплекс можно продать кому-то еще или же найти для управления им надежного человека. А родственников нигде больше не сыщешь. Здесь у Вильяма семья. Не только Тедди, но и Филипп, и Мэтью, и Роджер, и все мы. В один прекрасный момент он поймет, что терять с нами контакт ему ни в коем случае нельзя. А ты, если по-настоящему дорожишь им, сделай все возможное, чтобы его удержать. Докажи ему и себе самой, что вы друг другу нужны. В конце концов признайся в своих чувствах. Не сиди, сложа руки, и не лей слезы. От них только быстрее стареешь. — Она улыбнулась и подмигнула.

Дороти шмыгнула напоследок носом, медленно поднялась со стула и принялась за стряпню.

9

Готовить Дороти любила. У нее к этому действительно был талант. Замешивая тесто, жаря лепешки, варя суп, она чувствовала себя удивительно умиротворенно и могла о чем угодно спокойно размышлять, ее руки работали как будто сами по себе.

Вот и сейчас, готовя омлет с сыром, она напряженно обдумывала разговор с Клэр.

Признаться ему в своих чувствах? Делать все возможное, чтобы удержать его рядом с собой? Чего я этим добьюсь? Однажды я уже испробовала подобную тактику. И что из этого вышло? Я осталась одна с разбитым сердцем.

Ее губ коснулась горькая улыбка.

Вообще-то не одна, поправила она себя, а с Тедди. А он — мое счастье, смысл всей моей жизни. Как было бы здорово родить ребенка и от Вильяма…

Испугавшись и устыдившись хода своих мыслей, Дороти слегка покраснела и в жестких выражениях напомнила себе, что она теперь далеко не юная девушка, у которой есть любящий папа. Что на ней лежит ответственность за сына и за ферму, ожившую благодаря Вильяму.

Нет, твердо решила она. Уж лучше я перетерплю свою боль, чем стану навязываться Вильяму и объясняться ему в любви. Начни я на него давить, он, чего доброго, вообще никогда больше к нам не приедет. Пусть все остается, как есть.

— Эй, красавица! О чем это ты задумалась? — прервала ее думы Клэр. — Загляни-ка лучше в духовку.

— Ах, да! — Удивляясь собственной рассеянности, Дороти открыла дверцу плиты и вытащила оттуда румяный мясной пирог.

В этот момент хлопнула парадная дверь, и через полминуты на кухне появились уставшие, но довольные Филипп и Вильям.

1 ... 26 27 28 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночной блюз - Камилла Верден"