Книга Маскарад чувств - Люси Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему же ты не разбудил меня?
– Ты шутишь? Я не отважился на вторую попытку.
– Клянусь, я не хотела.
– Я знаю, – ответил он смеясь.
Салли облегченно вздохнула оттого, что Дэмиано отнесся к этому с большой долей юмора, ведь она отлично знала, чем вызван ее неспокойный сон. Находиться рядом с ним каждую ночь и сгорать от страстного желания было невыносимо. Даже во сне ее не покидало это наваждение, и напряжение, вызванное чувством неудовлетворения, находило выход в ночных кошмарах.
Но Салли всячески пыталась убедить себя, что скоро это изменится, и ее муж наконец догадается о ее тайных желаниях и ответит ей взаимностью. Ведь с каждым днем он ценил ее все больше.
Однажды утром она зашла в его кабинет и обнаружила, что он сидит за столом, на котором разбросаны бумаги с цифрами.
– Дай мне пару минут, – сказал он хмуро. – Как же я ненавижу разбираться в этих финансовых отчетах!
– Я не знаю, к чему относятся эти данные, – сказала Салли, наклонившись над его плечом, – но общая сумма в левой колонке намного больше, чем в правой.
– По мне, так они одинаковые.
– Нет, итог разный.
Дэмиано схватил калькулятор, чтобы удостовериться в справедливости ее слов.
– Надо же! – сказал он удивленно. – Как ты догадалась?
– Просто посчитала.
– В уме?
– Когда я вижу цифры, то мой мозг автоматически их складывает. Я ведь работала бухгалтером.
– Я-то думал, что неплохо справляюсь с подсчетами, но такое мне не под силу. – В его словах прозвучало искреннее восхищение.
– В этом нет ничего особенного. Складывать в уме нетрудно, это просто трюк. Главное – знать, что делать с полученным результатом. Это и отличает простого человека от успешного бизнесмена.
– Ах, ты так тактична. – Дэмиано усмехнулся. – Стараешься не задеть мое самолюбие, хотя я не способен делать то, что можешь ты.
– Ну, в прошлом мне уже пришлось пострадать от этой способности. Как-то раз я продемонстрировала этот трюк своему парню, с которым училась на одном курсе колледжа. После этого он перестал со мной общаться.
– Ты оказалась намного способнее, чем он, и это стало камнем преткновения для ваших отношений?
– Именно. Надеюсь, это не станет камнем преткновения для нас с тобой?
– Вовсе нет. Просто теперь я знаю, как еще можно использовать тебя, – засмеялся он.
– Скоро начнется «Su e Zo per I Ponti», – радостно объявил за завтраком Пьетро. – Тебе понравится, вот увидишь.
– А что это такое? – поинтересовалась Салли.
– Это своеобразный забег, название которого переводится как «Вверх и вниз по мостам», – объяснил Марио. – Начинается он на площади Святого Марка. Участникам надо пройти пятьдесят шесть мостов и снова вернуться на исходную точку.
– И пока они мужественно преодолевают этот путь, им разрешается делать остановки возле тратторий, чтобы подкрепиться. Немудрено, что это мероприятие пользуется такой популярностью. Могу поспорить, что ты, братишка, уже записался в ряды участников, – с насмешкой сказал Дэмиано.
– Конечно!
– И я тоже! – вмешался в разговор Чарли.
В воскресенье они все собрались на площади, чтобы поддержать Чарли и Марио. Многие из тех, кто принимал участие в забеге, облачились в маскарадные костюмы. Не стал исключением и Марио, который снова предстал в образе Арлекина.
– Вы разве не считаете, что роль клоуна как нельзя лучше передает мой характер? – протянул он елейным голосом, обращаясь к Салли.
– Нет, ну что вы! Я уверена, в вас скрыто огромное количество положительных качеств. Но появление подходящей девушки в вашей жизни несомненно изменит вас в лучшую сторону. Хотя в вас и так все влюблены, – поддразнила она его.
– Не все. – Он призывно посмотрел на нее, будто на что-то намекая.
– Ах, ну да. Некоторые все же сторонятся вас, не в силах вынести вашего великолепия.
Салли постаралась отшутиться, потому что снова почувствовала, что он заигрывает с ней, но тут заметила, что он помрачнел от этой шутки.
– Что такое, Марио?
– Если бы все сложилось иначе, то…
– Если бы все сложилось иначе, то я бы никогда не встретилась с Дэмиано.
– Вы счастливы с ним?
– Спросите лучше, счастлив ли он со мной, потому что меня волнует только это.
– Признайтесь, вы же вышли за него, чтобы помочь брату, не так ли? Вы когда-нибудь делаете хоть что-то для себя?
– Конечно. Я эгоистка до мозга костей. А вот и Чарли, – с нескрываемым облегчением произнесла она.
Раньше знаки внимания со стороны симпатичного мужчины польстили бы ее самолюбию, но теперь все ее мысли были заняты лишь Дэмиано. Она по-прежнему убеждала себя, что не влюблена в него, но не собиралась отрицать, что сгорает от страсти к нему.
Салли, Дэмиано и Пьетро пожелали Марио и Чарли удачи и отправились гулять по городу. Спустя несколько часов уставшие, но веселые Марио и Чарли присоединились к ним. После этого они все вместе поужинали в ресторане и пошли домой, пробираясь сквозь гуляющую толпу.
– Этот день прошел замечательно, правда? – спросил Дэмиано Салли, обнимая ее за талию.
– О да! – ответила она, мягко улыбнувшись.
Он еще крепче прижал ее к себе, пристально всматриваясь в ее лицо. На мгновение ей показалось, что сейчас он ее поцелует, но что-то остановило его.
– Ты только посмотри на них! – Он указал на Чарли и Марио, которые веселились от души, пустившись в пляс под аккомпанемент уличных музыкантов.
Этот день прошел как нельзя лучше, и она возлагала надежды на предстоящую ночь, но, когда они вернулись домой, Салли поняла, что очень устала, и сразу же уснула, едва голова коснулась подушки.
На следующее утро Салли с радостью приняла предложение мужа пойти вместе с ним в один из отелей, чтобы проверить, как там идут дела. Обратно они шли пешком, наслаждаясь солнечной погодой. Весна вступала в свои права, отвоевывая город у дождливой пасмурной зимы. Поддавшись озорному настроению, Салли вдруг бросилась прочь от Дэмиано, свернув за угол. Услышав звук его приближающихся шагов, она быстро свернула в узкий проулок и только тогда поняла, что заблудилась.
– Сдаешься? – раздался позади нее голос Дэмиано, который перехитрил ее и теперь поймал, властно прижимая к своей груди. – Не стоит меня дразнить, – улыбнувшись, сказал он. – Теперь ты моя пленница, и я тебя не отпущу.
Продолжая крепко держать ее под руку, он вывел ее на другую улицу и предложил немного отдохнуть в уличном кафе возле канала. Они заказали кофе и, не разнимая рук, сели за столик друг напротив друга.