Книга Мое прекрасное искупление - Джейми Макгвайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если хочешь, можем поговорить за ужином.
– У меня другие планы.
Его лицо напряглось.
– Свидание?
– Нет.
– Если это не свидание, то Сойер переживет.
– Я не собираюсь отменять встречу с ним только потому, что ты хочешь победить в какой-то вашей игре. Это старо как мир. Я уже устала от твоих выходок.
– Тогда решено. Мы поговорим о твоем бывшем ниндзя в моем любимом ресторане в восемь тридцать. – С этими словами он поднялся.
– Нет, не решено. Ничего из этого мне не интересно!
Он огляделся по сторонам и игриво ткнул пальцем себе в грудь.
– Нет, и ты мне не интересен, – фыркнула я.
– Для федерала ты никудышная врунья, – усмехнулся Томас и направился к двери.
– Что сегодня со всеми?! – воскликнула я. – Вэл ведет себя как чокнутая, и ты сумасшедший… и к тому же самодовольный. Я просто хочу прийти на работу, потом уйти домой и ради разнообразия поужинать не в одиночестве, с кем, черт побери, мне вздумается, без всяких нервов, упрашиваний и соревнований.
Теперь весь отдел пялился в сторону моего кабинета.
Я стиснула челюсти.
– Если у вас нет для меня новой информации, агент Мэддокс, то прошу, дайте мне поработать над текущим проектом.
– Хорошего дня, агент Линди.
– Спасибо, – фыркнула я.
Не успел он закрыть за собой дверь, как вновь заглянул в кабинет:
– Я уже привык, что ты зовешь меня Томас.
– Томас, убирайся из моего кабинета.
Он закрыл дверь, и мои щеки зарделись, а на губах невольно расползлась улыбка.
* * *
По обе стороны улицы струились ручьи, унося городскую грязь и мусор в огромные квадратные канализационные решетки на каждом перекрестке. Пронзительно визжали шины, соприкасаясь с мокрым асфальтом, а я стояла под полосатым навесом перед большой витриной, на которой была надпись в винтажном стиле: «Бруклин герл».
Я не могла скрыть улыбки: не нужно брать с собой пальто. Низкие облака над моей головой были пронизаны лунным светом. Целый день в Сан-Диего то и дело лил дождь, но сейчас я стояла в белой блузке с коротким рукавом, льняном блейзере кораллового цвета и узких джинсах с сандалиями. Мне хотелось обуть мои замшевые босоножки на шпильке, но тогда бы они промокли.
– Привет, – прямо на ухо сказал мне Сойер.
Я с улыбкой повернулась и толкнула его в бок.
– Я забронировал нам столик, – проговорил Томас, проходя мимо нас и открывая дверь. – На троих, верно?
Казалось, Сойер проглотил язык.
– Так что? – Томас изогнул брови. – Идем ужинать. Я ужасно голоден.
Мы с Сойером переглянулись и зашли внутрь.
Возле старшей официантки Томас сунул руки в карманы.
– Томас Мэддокс, – сказала молодая девушка, и ее глаза заблестели. – Сколько лет, сколько зим.
– Привет, Кейси. У нас столик на троих.
– Сюда. – Кейси улыбнулась, взяла три папки меню и проводила нас в угловую кабинку.
Сойер сел у стены, а я возле него, так что Томасу пришлось занять место напротив нас. Сначала оба парня казались довольными такой рассадкой, но, когда Сойер придвинул ко мне стул, Томас нахмурился.
Я с подозрением глянула на него:
– Я думала, это твой любимый ресторан.
– Так и есть.
– Девушка сказала, ты здесь давно не был.
– Ага.
– Почему?
– Разве ты не приводил раньше сюда свою подругу? – спросил Сойер.
Томас сердито посмотрел на Сойера исподлобья, но потом наши взгляды встретились, и его суровое лицо смягчилось. Он опустил глаза и поправил свои приборы и салфетку.
– Последний раз я приходил сюда с ней.
– Ой, – сказала я, и во рту у меня тут же пересохло.
К нашему столику, улыбаясь, подошла молодая официантка:
– Привет.
Сойер поднял взгляд, и его глаза сверкнули: он узнал девушку.
– У кого-то сегодня после работы свидание. Я ревную.
Тесса покрылась румянцем:
– Просто у меня новая губная помада.
– Я так и знал, что что-то изменилось. – Сойер задержал взгляд на девушке, а потом посмотрел в меню.
Томас закатил глаза и не глядя заказал бутылку вина. Официантка удалилась.
– Ну что? – Сойер наполовину развернулся ко мне. – Уже повесила картину?
– Нет. – Я усмехнулась и покачала головой. – Не понимаю, почему она такая тяжелая. Так и стоит возле стены, там, где я решила ее повесить.
– Странно, что на той стене нет ни гвоздя. – Сойер старался скрыть нервозность.
Томас заерзал на стуле:
– У меня есть кронштейн. Насколько она тяжелая?
– Слишком тяжелая для гипсокартонной стены, но с кронштейном должно получиться, – сказала я.
Томас пожал плечами. Выглядел он более расслабленным, чем мы с Сойером.
– Я позже занесу.
Краем глаза я заметила, как напряглось лицо Сойера. Только что Томас занял мое время после ужина. Может, другой женщине такое понравилось бы, но я находилась на грани отчаяния.
Тесса вернулась с бутылкой и тремя бокалами.
– Спасибо, дорогая, – подмигнул ей Сойер, пока она разливала вино.
– Не за что, Сойер. – Она едва сдерживала радость, покачиваясь на каблуках. – Э… вы выбрали закуски?
– Запеченные фаршированные кабачки, – сказал Томас, неотрывно глядя на меня.
Из-за его пристального взгляда я поежилась, но не отвернулась. Мне хотелось быть непроницаемой хотя бы внешне.
– А мне просто хумус, – проговорил Сойер.
Казалось, выбор Томаса внушал ему отвращение.
Тесса развернулась на каблуках, и Сойер проследил, как она удаляется назад к кухне.
– Прошу меня простить. – Сойер показал, что ему нужно выйти из-за стола.
– Конечно. – Я пододвинулась и встала, пропуская его.
Он с улыбкой прошел мимо меня, а потом направился к уборным, как я предположила, минуя серые стены и фреску в деревенском стиле.
Я вновь опустилась на стул, и Томас улыбнулся. Заработал кондиционер, и я закуталась в блейзер.
– Накинь вот это, – предложил Томас свой блейзер, точно в цвет здешних стен.
Также он надел сегодня джинсы и коричневые ботинки «Тимберленд».
Я покачала головой:
– Мне не так уж холодно.