Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Психология » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз

254
0
Читать книгу Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 44
Перейти на страницу:

Как сделать, чтобы ребенок отвечал на том языке, на котором к нему обращаются?

Ребенок должен не только понимать ваш язык, но и говорить с вами на нем. Не стоит принуждать его (не забывайте, что некоторые дети, точно так же, как и взрослые, менее общительны, чем другие). Однако не упускайте ни единой возможности поговорить с ребенком на своем языке.

Вопрос – ответ

Является ли упражнение по заучиванию названий дней недели на втором языке полезным для языкового развития?


Любые упражнения, связанные с запоминанием слов, приводят к увеличению словарного запаса ребенка. В первые несколько лет изучения языка расширение словарного запаса будет приводить к улучшению понимания языка. При этом не стоит забывать, что изучение языка не ограничивается зубрежкой отдельных слов. Знание языка включает в себя возможность воспринимать и передавать информацию посредством речи, письма и чтения. Бесспорно, ребенку полезно будет научиться считать до двадцати, узнать названия частей тела и дней недели на вашем языке, однако эффективней всего процесс обучения происходит тогда, когда он связан с контекстом. Допустим, вы с ребенком едете в машине и видите в небе огромный воздушный шар с корзиной и людьми в ней. Вы говорите: «Смотри, Хуан, вон там, справа, с маминой стороны, летит воздушный шар. Воздушный шар – это…»

Насколько правильно ребенок должен говорить?

Родители постоянно спрашивают меня, как часто им стоит поправлять речевые и грамматические ошибки ребенка.


Вот пять советов о том, как вам разговорить ребенка.

1. Когда ребенок задает вопрос (а все родители прекрасно знают, что дети обожают это занятие), он дает вам отличную возможность завести с ним разговор на втором языке. Ребенок хочет получить ответ, следовательно, он мотивирован на то, чтобы общаться.

2. Начните разговор, когда ребенок чего-то хочет, но не говорит, чего именно, а показывает пальцем. Допустим, ребенок показывает на полку. Спросите: «Что ты хочешь?» (Старайтесь использовать как можно больше новых и сложных слов. Например: «Ты хочешь что-то достать с полки? С какой именно полки, с верхней или нижней?») Если ребенок расстроится из-за своей неспособности выразить то, что ему нужно, не опускайте руки и перечисляйте предметы, которые могли его заинтересовать. «Ты хочешь книгу? Или краски? Тебе дать лист бумаги?» Ребенок мотивирован, следовательно, будет слушать и стараться ответить вам.

3. Детям нравится говорить о том, что их интересует. Если вы видите, что ребенок чем-то увлеченно занят, попытайтесь разговорить его на эту тему. Вы также можете начать описывать то, что он делает. «Мне очень нравится картинка, которую ты нарисовала. С принцессой в синем платье, у которой длинные волосы». Такие пространные описательные предложения очень полезны в процессе изучения языка.

4. Начните развивать тему. Например, если ребенок «готовит печенье», вы можете научить его паре новых слов на тему приготовления еды. «Послушай, давай еще яйцо добавим». Или: «Нам нужен мерный стакан. Принеси его, пожалуйста». Такая постановка вопроса гораздо полезнее, чем если бы вы сами принесли стакан.

5. Своими словами вы вытягиваете ребенка на разговор, и когда тот начнет говорить, вы должны активно его слушать и поддерживать беседу наводящими вопросами. Смотрите на ребенка. Ваш интерес поможет ему разговориться. Показывайте ему всем своим видом, что вы слушаете и вам интересно. Кивайте. Говорите: «Правда?.. Вот это да!.. Молодец!» Старайтесь, чтобы он говорил дольше. «А потом что произошло?.. Значит, начался дождь, и вы перестали играть?»


Делайте все необходимое, чтобы разговор развивался естественным образом. Не останавливайте и не перебивайте ребенка в середине предложения, чтобы поправить его ошибку. Если ребенок забыл ключевое слово и вы понимаете, что он хочет сказать, помогите ему – подскажите. Например, если ребенок говорит: «Я хочу… а… а…» – скажите: «Новую батарейку?»

Старайтесь заменять общие слова и конкретизировать. Например, если ребенок держит в руках и показывает вам старую батарейку, говоря: «Мне нужно… это», – скажите: «Хорошо. Значит, тебе нужна батарейка? Пойдем найдем новую. Старая батарейка уже закончилась. Она села». Вы поддерживаете разговор и одновременно сообщаете ребенку новое слово. Обязательно повторите это слово несколько раз и попросите ребенка его произнести.

Перефразируйте, добавляйте новые детали. Таким образом ребенок сможет выучить идиоматические выражения на вашем языке. Он не только запомнит новое слово «батарейка», но и узнает, что про батарейку не говорят, что «она сломалась» или «пустая». Правильным выражением будет «батарейка села» или «закончилась».

В случае, когда ребенок не смешивает языки и говорит правильно, обязательно его похвалите. Скажите, что вы им гордитесь, поскольку он правильно разговаривает на вашем языке. Пусть ребенок порадуется своим успехам.

Мой ребенок больше не хочет общаться на моем языке, он полностью перешел на английский

В главе, посвященнойпервому шагу, мы рассмотрели шесть мифов о двуязычности. Кроме этих уже перечисленных заблуждений существует еще одно, а именно – убеждение, будто по мере роста ребенок начнет все больше переходить на английский и со временем станет отказываться говорить на втором языке. Такое развитие событий совершенно не обязательно. Тем не менее вам стоит иметь в виду, что подобное поведение возможно, и зачастую вы, глядя на ребенка, будете думать, что именно это и происходит.

Анна-Мари приехала в США с Гаити. Она рассказала мне следующую историю: «Когда мой сын Жак стал посещать “нулевку”, он начал заговаривать со мной и отвечать на английском. Меня предупреждали, что подобное может произойти, и все же я оказалась удивлена. Я не понимала, как себя вести в такой ситуации. Когда все это началось, я даже на какое-то время перестала разговаривать с Жаком на французском и переключилась на английский язык. Но потом одна из моих подруг, у которой растет двуязычный ребенок, сказала, что все происходящее – совершенно нормальный этап развития, и я вовсе не должна отказываться от первоначального плана воспитания Жака. Поэтому я продолжала разговаривать с ним по-французски и просила отвечать мне на том же языке. Довольно быстро все снова наладилось».

Точно так же, как и Жак, многие дети, посещающие детский сад, «нулевку» или другое учреждение для подготовки к школе, видят и слышат, как многие сверстники и члены их семей общаются друг с другом только по-английски. Это время совпадает с периодом, когда навыки английского языка у самого ребенка начинают бурно развиваться. Данные факторы могут привести к тому, что ребенок захочет общаться на английском языке. Вы должны понимать, что такое желание не связано с сознательным отторжением вашего языка и объясняется эмоциональными факторами. Поэтому не расстраивайтесь и просто учитывайте возможность подобного развития событий.

Что происходит в мозгу ребенка, когда такое случается?

Как я уже неоднократно упоминала, мозг является очень эффективным инструментом, что в свою очередь означает, что он стремится получать максимальный результат при минимуме затрачиваемых усилий. В случае с мозгом двуязычного человека это означает, что он переходит на доминирующий язык.

1 ... 26 27 28 ... 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз"