Книга Оставленные - Джерри Б. Дженкинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У здания «Глобал уикли» были строгие меры безопасности, что ничуть его не удивило. Предъявив документы новому охраннику на проходной, он поднялся на двадцать седьмой этаж, зашел в туалет, чтобы освежиться, и наконец, прошел в основные помещения журнала. Секретарь сразу же позвонил в кабинет Стива Планка. Стив Планк и Мардж Поттер поспешили навстречу, чтобы обнять и поприветствовать его.
Баком Уильямсом неожиданно овладело сильное чувство — он почти разрыдался. Он понял, что, как и другие, пережил страшную травму и все это время держался только на адреналине. Теперь, попав в привычную обстановку, — особенно потратив на это столько сил и денег — он почувствовал себя так, будто вернулся домой. Он был среди людей, которые беспокоились о нем. Это была его семья. Он был на самом деле рад видеть их, и было очевидно, что это чувство взаимно.
Проходя со Стивом и Мардж мимо своего маленького захламленного кабинета в просторный кабинет Стива, он спросил, слышали ли они о Люсинде Вашингтон.
Мардж остановилась в коридоре, прижав руки к лицу. «Да, — справилась она с собой, — не будем больше говорить об этом. Мы лишились нескольких человек. Как началась и когда же кончится эта беда?»
Бак тоже не стал продолжать. Он больше не мог притворяться сдержанным. Как и все другие, он поражался своей впечатлительности. Стив обнял Мардж и повел ее дальше в свой кабинет, где их уже ожидали старшие члены редакции. Они приветствовали Бака аплодисментами. Эти люди, с которыми он вместе работал, гонялся за сенсациями, зачастую участвовал в распрях, нередко враждовал, сейчас были искренне рады видеть его. Они еще не могли знать, что он чувствует сейчас.
— Ребята, как хорошо снова быть здесь! — сказал он. Затем сел и обхватил голову руками. Он задрожал и больше не мог сдерживать рыданий. Он плакал на виду у своих коллег и конкурентов.
Бак постарался вытереть слезы и собраться. Но когда он поднял глаза, смущенно улыбаясь, он увидел, что все были так же взволнованы.
— Это нормально, Баки, — сказал кто-то. — Если это твои первые слезы, то они не последние. Мы все подавлены, ошеломлены и охвачены горем, как ты.
— Да, — сказал другой, — но его письменный отчет, несомненно, будет более убедительным.
Это заставило всех рассмеяться сквозь слезы.
Рейфорд заставил себя позвонить в центр полетов «Панкон» рано утром. Он узнал, что ему следует позвонить насчет нового рейса в пятницу, через два дня.
— В самом деле? — спросил он.
— Но не думайте, что полет непременно состоится, — сказали ему- Большого числа рейсов не ожидается. Точно известно, что не будет ни одного рейса до завтрашнего вечера. А возможно, не будет даже и вечером.
— Есть ли шанс, что мне сообщат об отмене прежде, чем я выеду из дома?
— Да, такой шанс есть, но пока что вы получили назначение.
— Какой маршрут?
— Чикаго — Бостон — Нью-Йорк.
— Когда обратно?
— В субботу вечером.
— Хорошо.
— Почему? Какая-то дата?
— Без шуток.
— О, Боже! Простите, капитан, я забыл, с кем разговариваю.
— Вы знаете, что с моей семьей?
— Это знают здесь все, сэр. Нам очень жаль. Нам сказала об этом ваша старшая стюардесса несостоявшегося рейса в «Хитроу». А вы слышали о вашем первом пилоте того же рейса?
— Что-то слышал, но у меня нет официальной информации.
— Самоубийство.
— Да. Ужасно! Можете вы сделать кое-что для меня?
— Если я могу, конечно, капитан.
— Моя дочь пытается вернуться домой из Калифорнии.
— Маловероятно.
— Я знаю, но она уже в пути. Старается что-то предпринять. Очень вероятно, что она обратится в «Панкон». Можете ли вы проверить, не зарегистрировалась ли она где-нибудь?
— Это не трудно. Всего несколько рейсов.
— Как насчет Милуоки?
— Не думаю.
Он застучал по клавиатуре.
— Откуда она отправилась?
— Это около Пало-Альто.
— Плохо.
— Почему?
— Вряд ли оттуда что-нибудь будет. Сейчас я проверю. Рейфорд слышал, как человек разговаривал сам с собой, выдвигая варианты. Калифорнийская компания на Юту Черт возьми, я нашел ее! Имя — Хлоя, и ваша фамилия?
— Да, это она!
— Она зарегистрировалась в Пало-Альто. «Панкон» доставила ее автобусом на отдаленную летную полосу. Потом Калифорнийская компания доставила ее в Солт-Лейк-Сити. Ручаюсь, это был первый самолет из Калифорнии. Там она попала на старенький самолет «Панкон» до Эмид, Оклахома.
— Эмид? Туда не было наших рейсов.
— Без шуток. Сейчас он связан с Далласом. Во всяком случае, сейчас она летит из Озарка в Спрингфилд, Иллинойс.
— Озарк?!
— Я там работал, капитан.
— Хорошо, значит там работают.
— Да, там есть один или два турбовинтовых самолета, которые смогут взять ее. Но они пока не могут сообщить, где будет посадка.
— Как мне узнать, где я смогу ее найти?
— Это невозможно. Она сама позвонит вам, как только приземлится. Кто знает? Может, она уже вот-вот даст о себе знать.
— Это было бы замечательно.
— Извините, сэр, вы сказали, что хотели, чтобы она летела из Калифорнии напрямую, а вы должны быть рады, что ваша дочь не попала на прямой рейс «Панкон» из Пало-Альто. Этот самолет потерпел аварию сегодня ночью. Все погибли.
— Это было уже после исчезновений?
— Да, этой ночью. Никакой связи.
— Вот это был бы удар!
— Да уж!
Когда ведущие авторы и редакторы разошлись по своим кабинетам, Став Планк настоял, чтобы Бак Уильямс отправился домой отдыхать, а потом вернулся к восьми на совещание.
— Мне было бы удобнее поработать сейчас здесь, а вечером пойти домой.
— Я понимаю, — сказал редактор, — но нам предстоит большая работа, и хотелось бы, чтобы у тебя был хороший тонус.
Однако Бак настаивал на своем:
— Когда я смогу отправиться в Лондон?
— Зачем тебе туда?
Бак пересказал Стиву полученную информацию о встрече американских и международных финансистов, о выходе на политическую арену нового европейского политика.
— Ох, Бак, — вздохнул редактор, — мы сейчас все об одном и том же. Ты имеешь в виду Карпатиу? Бак был ошеломлен.
— Да!
— Это тот человек, который произвел сильное впечатление на Розенцвейга.