Книга Снежные оковы - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За кого? За Колторна?
— Да.
— Но ведь он же настоящее чудовище! Эмили твердо произнесла:
— Это «чудовище» сегодня спасло тебя и меня. — И уже мягче прибавила: — Ты просто совсем его не знаешь. Джек отнюдь не такой, каким кажется. Скажу больше: он лучший из мужчин, которых я когда-либо встречала.
В ответ Роуз покачала головой.
— Что ж, тебе виднее. О профессоре и в самом деле нельзя сказать ничего плохого. Конечно, он немного резковат и жестковат, но…
— Это всего лишь маска, Роуз, — перебила Эмили. — На самом деле он добрый и ласковый. Мы очень любим друг друга.
— В таком случае, думаю, ты сделана правильный выбор. — Вдруг до Роуз дошло, и она аж взвизгнула: — Так ты и в самом деле выходишь замуж? Платье, фата, церковь, золотые кольца?
— Да, Роуз, — улыбнулась Эмили. — Я же тебе уже это сказала.
— Ура! И когда же свадьба?
— Должна была состояться ровно через неделю. Но раз Майк попал в больницу, торжество придется отложить.
Вдруг в комнату вбежал Джек. На его лице была написана тревога.
— Вы кричали? Что случилось?
— Не волнуйся, дорогой, — смеясь, ответила Эмили. — Просто Роуз только что узнала о нашей свадьбе.
Джек все понял. И, мгновенно расслабившись, усмехнулся.
— Как вижу, реакция была достаточно бурной.
Роуз смущенно приблизилась к Джеку.
— Поздравляю вас, мистер Колторн. Лучшей невесты, чем Эмили, вам не найти.
— Спасибо, Роуз, — поблагодарил Джек. — И ради всего святого, перестань величать меня Колторном и профессором. Нам уже давно пора перейти на «ты».
— Хорошо, Джек, — улыбнулась Роуз и лукаво спросила: — А твоя невеста уже выбрала себе подружку на свадьбу?
Эмили поспешно произнесла:
— Вообще-то мы планировали скромное торжество. Без свидетелей, без пышного застолья, минимум гостей…
Но Джек продолжил:
— Хотя в свете последних событий можно было бы и пересмотреть начальный план. Раз Майк в больнице, торжество все равно придется отложить недели на две или на три. А за это время мы успеем и расширить список гостей, и подыскать подходящий ресторанчик, и, — тут он хитро подмигнул Роуз, — позвать свидетелей.
Эмили понравилась идея Джека.
— А что, отличная мысль! Роуз, будешь моей подружкой?
От счастья и гордости Роуз разулыбалась.
— Конечно да!
— Кстати, — вдруг вспомнил Джек, — еда уже на столе. Пойдемте поужинаем, пока все не остыло.
С огромным аппетитом компания принялась за ужин, одновременно оживленно обсуждая предстоящую свадьбу. Но после кофе Роуз вновь загрустила.
— Мне так жаль, что я невольно сорвала вашу свадьбу…
— Пустяки! — великодушно заверила ее Эмили. — Зато теперь она превратится в настоящее торжество. Которое разделишь с нами и ты.
Роуз грустно усмехнулась.
— Если только опять во что-нибудь не влипну.
— О, не переживай. Мы с Эмили хорошенько за тобой присмотрим, — пообещал Джек.
Однако в голове Роуз по-прежнему бродили грустные мысли. Уныло она произнесла:
— А ведь Стив остался на свободе. И одному дьяволу известно, что он может натворить.
Приблизившись к Роуз, Эмили ласково обняла ее за плечи.
— Не переживай, это ненадолго. Полиция его разыскивает. Быть может, они поймают негодяя уже завтра.
Роуз недоверчиво усмехнулась.
— Хорошо бы… Но Стив хитер как лисица. Он наверняка на некоторое время где-нибудь затаится и будет выжидать более благоприятного момента. Ведь не нашли же его по адресу, где он снимал квартиру.
По телу Эмили невольно пробежала дрожь.
— Ты говоришь о нем как о сверхчеловеке. Но ведь Стив такой же смертный, как и все мы. Рано или поздно он должен ошибиться.
— Надеюсь, Эмили, что не слишком поздно…
Но Джек, которому надоел этот мрачный разговор, счел своим долгом вмешаться:
— Все! Хватит, дамы, рассказывать друг другу страшилки на ночь. Повторяю: пока вы под моей крышей, бояться нечего. Зарубите себе это на носу. А теперь марш в ванную и спать.
Роуз встревожено встрепенулась.
— Быть может, мой вопрос покажется не корректным, но… мне придется спать одной в комнате?
Быстро переглянувшись с Джеком, Эмили отозвалась:
— Не бойся, я составлю тебе компанию.
Глаза Роуз с надеждой распахнулись.
— Правда? Но ведь вы с Джеком почти муж и жена.
— «Почти» не считается, — заметил Джек. — Ничего не опасайся, Роуз. Больше мы не оставим тебя одну.
Успокоенная Роуз направилась в ванную. Как только Джек и Эмили остались наедине, она шепнула:
— Любимый, ты не обижаешься?
В ответ он ласково притянул ее к себе и поцеловал.
— Конечно нет, родная. Ты поступаешь правильно. Роуз в таком состоянии, что ее нельзя оставлять одну. Кроме того, — он заговорщически подмигнул, — когда она заснет, мы наверняка сможем выкроить часок-другой и для себя!
От подобной перспективы у Эмили слегка зарделись щеки.
— Я постараюсь прийти к тебе побыстрее.
— Обещаю, что буду с нетерпением ждать.
Еще раз поцеловавшись, они разошлись.
Как только Роуз заснула, Эмили тихонько встала, завернулась в одеяло и выскользнула из комнаты. Было темно. Во всем доме не горел свет. Ощупью молодая женщина двинулась в сторону спальни Джека. Вдруг ей показалось, что во тьме, прямо перед нею, мелькнули очертания мужской фигуры. Эмили громко вскрикнула от ужаса.
Тотчас же дверь впереди распахнулась и на пороге появился встревоженный Джек. Вспыхнул ослепительный свет.
— Эмили, что случилось?
Она судорожно огляделась по сторонам. Кроме нее и Джека, больше никого не было.
— Прости, что напугала. Я шла к тебе, как вдруг мне показалось, что прямо передо мной мелькнула чья-то тень.
Джек нахмурился.
— Тень?
— Говорю же, показалось, — попыталась успокоить его Эмили. — Мы с Роуз столько натерпелись за день, что теперь нам долго будет мерещиться всякое.
— Может, все же обыскать дом?
Но в ответ Эмили крепко обняла мужчину за плечи и прижалась губами к его губам.
— Глупости! Мне только почудилось. Кроме того, я могу предложить тебе занятие поинтереснее…
Сильные руки немедленно обвились вокруг ее тонкой талии.