Книга Снежные оковы - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так Стив все еще здесь? Надеюсь, вы крепко его связали?
— О черт… — вдруг пробормотал Джек и поспешно покинул ванную.
Перехватив недоуменный взгляд Роуз, Эмили смущенно пояснила:
— Видишь ли, занявшись тобой и Майком, мы совершенно позабыли о Стиве. Но ничего страшного, Джек сказал, что тот еще долго не придет в сознание. Сейчас я достану бельевые веревки и мы вмиг исправим оплошность…
— Не трудись, дорогая. — Мрачный голос Джека, неожиданно показавшегося на пороге ванной, заставил Эмили сжаться в предчувствии плохого. — Веревки нам не понадобятся.
В ужасе Эмили оглянулась на жениха.
— Он… умер?
— Он сбежал.
Напрасно Джек, а вслед за ним и приехавшие полицейские обшаривали соседние дворы, улицы и подъезды. Стив как в воду канул. Страхи и мрачные предчувствия вновь овладели Эмили и Роуз.
Приехавшая практически одновременно с полицией «скорая помощь» подтвердила опасения Джека. У Майка действительно оказалось сотрясение мозга, и его увезли в больницу.
Эмили и Джек отправились в больницу вслед за каретой «скорой помощи». Роуз, ни за что на свете не согласившаяся бы остаться в доме одна, поехала вместе с ними.
Обследование, к счастью, выявило, что трещин в черепе нет. Однако Майку все же предстояло провести пару недель в больнице. Когда сестру с друзьями пустили в палату, он уже успел прийти в себя.
— Как самочувствие? — с беспокойством спросила Эмили, присаживаясь на край кровати и беря руки брата в свои.
Майк криво усмехнулся.
— Честно говоря, ужасно. Тошнит, голова кружится… Но больше всего угнетает мысль, что я решительно не понимаю, что произошло. — С некоторым удивлением он посмотрел на оставшихся у двери Джека и Роуз. — Здравствуйте, Джек. Это Эмили позвонила вам и попросила приехать? Добрый день, мисс…
— Лантон. Роуз Лантон, — поспешно подсказала Роуз. — Я подруга вашей сестры.
Майк перевел недоуменный взгляд на Эмили.
— Объясни, ради бога, зачем ты заставила их приехать сюда? И что в конце концов случилось со мной? Откуда у меня сотрясение мозга?
Эмили крепче сжала руку брата.
— Прости меня, Майк. Это я одна во всем виновата. Я забыла тебя предупредить…
И она пересказала события текущего дня. В голове у Майка значительно прояснилось. Он вновь с интересом взглянул на Роуз.
— Так вы, значит, и есть та самая мисс Лантон, о которой я столько слышал! Приятно познакомиться. Кстати, вы еще красивее, чем мне рассказывали.
На щеках Роуз проступил розовый румянец.
— Спасибо, мистер Дин. И пожалуйста, зовите меня просто Роуз.
— А вы меня — Майк.
— Ого… — вполголоса протянул Джек, переводя заинтересованный взгляд с одного на другого. Приблизившись к Эмили, он шепнул ей на ухо: — Так ты говоришь, твой брат закоренелый холостяк?
— Да, — негромко отозвалась Эмили, по-прежнему удивленно глядя то на Майка, то на Роуз. — Неужели ты хочешь сказать, что…
— Именно. Поздравляю, Эмили. Наконец-то ты сможешь перестать волноваться о том, что бросаешь брата совершенно одного. Кстати, ты готова стать для Роуз золовкой?
— Издеваешься надо мной? — прошипела Эмили в ответ. — Да чтобы моему брату понравилась глупая взбалмошная блондинка? Никогда!
— Хм! А ты посмотри на них, дорогая. Клянусь, это любовь с первого взгляда.
Эмили досадливо тряхнула головой.
— Это сотрясение мозга, не более того. Майк всю жизнь говорил, что главное в женщине — ум.
— Боюсь, сегодня он изменил свое мнение.
Дальнейшей перепалке, ведшейся вполголоса, помешало появление медсестры.
— Простите, но посещение окончено, — с порога объявила она. — Больному нужны тишина и покой. Приходите завтра, в приемные часы.
Эмили нехотя попрощалась с братом и вместе с Джеком и Роуз покинула больницу. Вернувшись к автомобилю, вся троица замерла в нерешительности.
— Куда теперь? — первым нарушил молчание Джек.
— Только не к Эмили! — категорично заявила Роуз. — Я не вернусь туда ни за какие коврижки! И как я могла всерьез думать, что «умереть от страха» — это просто красивое выражение?
Джек перевел взгляд на Эмили.
— В таком случае переночуем у меня. Если ты, конечно, не возражаешь.
Поскольку Эмили также становилось жутко при мысли о том, что придется возвращаться домой, она кивнула.
— Хорошо. Поехали.
Уже в машине Роуз озабоченно поинтересовалась:
— Мистер Колторн, у вас достаточно крепкие замки? На каком этаже находится квартира? Рядом с окнами проходит водосточный желоб?
— Успокойся, Роуз, — заводя мотор, отозвался Джек. — Мой дом — настоящая крепость.
Там вам с Эмили ничего не грозит.
На всякий случай Роуз все же предупредила его:
— Ваш адрес также значится в записной книжке Стива. Он без труда вычислит наше местонахождение.
— Пусть только попробует к нам сунуться, — угрожающе пробормотал Джек, плавно отпуская педаль сцепления. — Второй раз ему от меня не уйти.
Пробило одиннадцать, когда они добрались до места. Со всевозможными предосторожностями Джек проводил женщин в свою квартиру. И, только оказавшись за надежно запертой дверью, все трое вздохнули с облегчением.
— Не желаете ли подкрепиться? — гостеприимно предложил Джек. — Насколько я понял, у вас с утра росинки маковой во рту не было.
Только сейчас Эмили ощутила, что и в самом деле чертовски голодна.
— С удовольствием, Джек.
— Спасибо, мистер Колторн, — поддержала подругу Роуз. — Признаюсь честно, у меня живот подводит от голода.
— В таком случае проходите в гостиную и там располагайтесь. Ужин будет готов через пятнадцать минут.
— Может, тебе помочь? — предложила Эмили.
— Не стоит. Все готово, нужно лишь разогреть в микроволновке. Вы и так натерпелись за день. Так что отдыхайте и ни о чем не тревожьтесь.
Как только женщины остались наедине в гостиной, Роуз, давно с подозрением поглядывавшая на друзей, вдруг спросила:
— Что у вас с Колторном?
Эмили, не ожидавшая столь прямого вопроса, немного смутилась.
— Разве ты не знаешь? Впрочем, откуда! Сегодня столько всего произошло, что я попросту забыла тебе рассказать…
Глаза Роуз заблестели от нетерпения.
— Так что же я пропустила?
Глубоко вздохнув, Эмили просто призналась: — Я выхожу замуж.
У Роуз отвисла нижняя челюсть. Прошло не менее минуты, прежде чем она смогла потрясенно произнести: