Книга Карибская тайна - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Делать деньги? Здесь?
– Ведь отсюда можно посылать дюжину шифрованныхтелеграмм каждый день, – объяснил мистер Рэфьел. – Этим я изанимаюсь. Сражаюсь с конкурентами на расстоянии. Беда в том, что это занимаетне так уж много времени, поэтому я и заинтересовался этим делом. Оно возбудиломое любопытство. Пэлгрейв все время болтал с вами – очевидно, больше никто немог его выдержать. О чем он с вами говорил?
– Он рассказывал мне множество разных историй, –ответила мисс Марпл.
– Знаю. Как правило, они были чертовски скучны. К томуже их приходилось выслушивать по нескольку раз.
– Да, – вздохнула мисс Марпл. – Боюсь, что этоприсуще всем старым джентльменам.
Мистер Рэфьел резко взглянул на нее.
– Я не рассказываю никаких историй, – заявилон. – Так что же интересного сообщил вам Пэлгрейв? Ведь все началосьименно с этого?
– Он говорил, что знал одного убийцу. Правда, в этомнет ничего особенного – по-моему, такое случается почти со всеми.
– Не понимаю, – проворчал мистер Рэфьел.
– Ну, например, – объяснила мисс Марпл, –если вы, мистер Рэфьел, начнете вспоминать все события вашей жизни, то,безусловно, обнаружите в своей памяти чьи-нибудь слова вроде таких: «Я хорошознал такого-то – он умер внезапно, и говорили, что его угробила жена, но,по-видимому, это просто сплетни». Вам ведь приходилось слышать подобныерассказы?
– Ну, может быть. Но это же… одним словом, несерьезно.
– Совершенно верно, – подтвердила миссМарпл, – но майор Пэлгрейв был очень серьезным человеком. Думаю, онполучал удовольствие, рассказывая эту историю. Майор говорил, что у него естьснимок убийцы. Он собирался показать его мне, но не сделал этого.
– Почему?
– Потому что он что-то увидел, – ответила миссМарпл, – и я подозреваю, что даже не что-то, а кого-то. Его лицо внезапнопобагровело, он спрятал снимок в бумажник и переменил тему разговора.
– И кого же он увидел?
– Я много об этом думала. Я сидела около своегобунгало, а майор – напротив меня, и в этот момент он смотрел на что-тонаходящееся за моим правым плечом.
– То есть он увидел кого-то, идущего с той стороны – подорожке, которая ведет к ручью и стоянке автомобилей?
– Да.
– Ну и кто же там шел?
– Мистер и миссис Дайсон и полковник и миссисХиллингдон.
– И все?
– Больше я никого не заметила. Конечно, ваше бунгалотакже могло попасть в его поле зрения.
– Ага! Значит, мы должны включить Эстер Уолтерс иДжексона. Каждый из них мог выйти из бунгало и вернуться назад прежде, чем выего заметили.
– Вполне возможно, – согласилась миссМарпл. – Я не сразу повернула голову.
– Дайсоны, Хиллингдоны, Эстер, Джексон. Один из них –убийца. Впрочем, я тоже в числе подозреваемых, – добавил он.
Мисс Марпл улыбнулась.
– Он сказал, что убийца – мужчина?
– Да.
– Отлично. Тогда Эвелин Хиллингдон, Лаки и ЭстерУолтерс отпадают. Значит, если эта невероятная история окажется правдой, тоубийца – Дайсон, Хиллингдон или мой сладкоречивый Джексон.
– Либо вы сами, – напомнила мисс Марпл.
Мистер Рэфьел игнорировал ее замечание.
– Не раздражайте меня без толку, – сказалон. – Лучше послушайте, что мне тут кажется непонятным и чего вы,наверное, не учли. Если один из этих трех убийца, то какого же дьявола старыйПэлгрейв не узнал его раньше? Черт возьми, ведь последние две недели они всепостоянно с ним встречались. По-моему, это просто бессмысленно.
– Вовсе нет, – возразила мисс Марпл.
– Ну, тогда объясните мне.
– Видите ли, майор Пэлгрейв ни разу не видел этогочеловека. Историю рассказал ему один врач, который и дал снимок. Возможно,тогда майор внимательно рассмотрел фотографию, а потом сунул ее в бумажник ихранил как сувенир. Может быть, иногда он вынимал ее, чтобы иллюстрировать свойрассказ. И потом, мистер Рэфьел, мы не знаем, когда это случилось. Майор не далмне на этот счет никаких указаний. Может быть, он рассказывал историю уже пятьили десять лет подряд. Некоторые его повествования об охоте на тигров касалисьсобытий двадцатилетней давности.
– В самом деле, – согласился мистер Рэфьел.
– Поэтому я не думаю, чтобы майор Пэлгрейв узналубийцу, случайно встретив его. Я почти уверена, что он, несколько секунд держав руках фотографию и изучая ее, поднял голову и внезапно увидел на расстояниидесяти-двенадцати футов этого человека или очень на него похожего.
– Да, это возможно, – задумчиво промолвил мистерРэфьел.
– Майор был ошарашен, – продолжала миссМарпл. – Он спрятал снимок в бумажник и начал громко говорить о чем-тодругом.
– Но ведь у него не могло быть твердой уверенности, –заметил мистер Рэфьел.
– Не могло, – подтвердила мисс Марпл. – Нопозже, очевидно, он изучил фотоснимок более внимательно и пришел к правильномувыводу.
Подумав, мистер Рэфьел покачал головой:
– Здесь что-то не так. Нет достаточного мотива дляубийства. Он говорил с вами громко?
– Да, – ответила мисс Марпл. – Он всегдаговорил громко.
– Что верно, то верно – орать он любил. Значит,подошедший мог услышать его слова?
– Думаю, что их можно было услышать на достаточносолидном расстоянии.
Мистер Рэфьел покачал головой еще раз:
– Это чересчур фантастично. Над таким рассказом можнотолько посмеяться. Старый осел что-то болтает о какой-то истории, услышанной имот кого-то еще и касающейся убийства, происшедшего по меньшей мере год или дваназад! Неужели это обеспокоило бы убийцу? Ведь никаких доказательств нет –только какая-то сплетня, услышанная неизвестно от кого. Он даже может сказать:«Ха-ха! Я и в самом деле похож на этого парня». Никто не принял бы всерьезутверждений старого Пэлгрейва. Не возражайте мне, потому что я все равно вам неповерю. Нет, этому парню (если только это действительно парень) нечего былобояться. Зачем же ему убивать Пэлгрейва? В этом же не было никакой нужды – выдолжны это понять.
– Я понимаю, – вздохнула мисс Марпл, – ивсе-таки не могу с вами согласиться. Это-то меня и волнует, причем так волнует,что прошлую ночь я просто не могла сомкнуть глаз.