Книга Страна-за-Пеленой - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блистательная улыбка развеяла се страхи.
— Конечно, Шари! Пока ты не поставишь кристаллы в эти точки,нам лучше не продолжать.
— Хорошо. — Шарисса направилась к ящику на рабочем столе.Она знала, какое защитное заклинание запирает его, и часто открывала егопрежде. Ящичек, сделанный из дерева, покрывала сеть магических надписей. Вцентре была выгравирована метка Дру Зери. Здесь хранились кристаллы для работы.
— Я… — Шарисса была готова признаться, что не знаетправильного цвета и размера кристаллов, но тут цепочку ее размышлений прерваловмешательство другого разума.
Это был Сирвэк.
«Гос-спожа, Тезерени Геррод уш-ш-шел».
«Так быстро? — Это не было похоже на Геррода. — Ты уверен?»
Последовало некоторое замешательство, которое Шариссаприняла за проверку правильности сообщения.
«Тезерени нет нигде с-с-снаружи, гос-с-спожа. Я защ-щитилдом так хорош-шо, лучш-ше нельзя».
Это было несколько странно сформулировано, но она поняла.
«Все же оставайся на посту, Сирвэк. Он может опятьпопытаться войти. Ты должен делать все для защиты замка. А мы займемсяспасением папы».
«Я делаю то, что долж-жен, гос-спожа. Гос-с-спожа, я не могувойти в кабинет хоз-з-зяина».
«Если понадобится, я тебя впущу. Не стоит сейчас тратить наэто время, Сирвэк, не для чего. Если будет нужно, помогут папины жители ночи».
Жителями ночи называли призрачных тварей, живущих на крыше.Дру пользовался их помощью в своих экспериментах.
«Они с-с-слабы, гос-спожа. Я…»
«Этого хватит, Сирвэк!»
«Я делаю то, что должен делать для хоз-з-зяина и тебя,гос-спожа», — вновь повторил Сирвэк, прежде чем прервать контакт.
Шариссу несколько удивила последняя фраза — не столько самислова, сколько тон Сирвэка. Черно-золотой зверек говорил почти обреченно.
— Шари, милочка! Кристаллы!
— Меленея, со мной связался Сирвэк. Геррод ушел, наверное,назад к лорду и леди Тезерени.
— Вот как? — Меленея улыбнулась. — Присматривай за ним,Шари. Он, похоже, самый хитрый и вероломный из них. Его словам и поступкамникогда нельзя доверять.
Шарисса так и представляла себе скрытного враада. Геррод были враадом, и Тезерени. Отвратительнейшее сочетание!
— Кристаллы… Шарисса, милая. — Чародейка прикоснулась клокону на своей щеке. Казалось, она с трудом удерживает в себе нарастающеевозбуждение. Шарисса приняла это за признак уверенности в их предприятии. Нотем более важно было правильно подобрать кристаллы.
— А какой нужен?
— Любой подойдет.
Шарисса вскинула голову и взглянула на другую враадку.
— Но цвет и размер! Сюда нельзя ставить что попало! Можносломать папину работу, и мы никогда не сможем его найти!
Красавица колдунья быстрыми шагами преодолела расстояниемежду ними и схватила свою младшую подругу за плечи, пожалуй, несколько болеесильно, чем раньше.
— Шари, малышка, я знаю, как работают кристаллы. Неволнуйся. Вот. — Меленея взяла два кристалла побольше, синий и прозрачный. — Ненадо волноваться. Эти прекрасно подойдут.
Под взглядом Шариссы, все еще не уверенной в правильностивыбора, чародейка вернулась к мерцающим и светящимся спиралям и довольнонебрежно воткнула два кристалла в середину. Синий, движимый се силой, тут жевзвился к вершине. Но прозрачный кристалл с трудом пробирался через спиральныйузор, который сопротивлялся дополнению с почти живым упорством. Однако по волеМеленеи прозрачный камень вскоре преодолел сопротивление и занял свое место водной из спиралей.
Ее собственные дополнения после изучения результатовудовлетворили отца, но сейчас младшая Зери, даже после нескольких секундвнимательного исследования, так и не смогла уяснить, для какой цели служатновые вставки. Она высказала это Меленее, которая одарила Шариссу улыбкой,согревающей своей заботой.
— Со временем это станет очевидным. Обещаю тебе. Теперьосталось только одно. Я хотела бы убрать кристаллы, которые содержат информациюо том месте, где пропал бедняжка Дру.
Это было просто. Счастливая тем, что она опять играет важнуюроль в спасении отца и понимает, что делает, Шарисса присоединилась к Меленеевозле спирали. Она проворно вызвала волшебные камушки, улыбаясь тому, как онипобросали свои места и полетели к ее раскрытой руке. После этого она вынула изящичка замену. Новые кристаллы легко и изящно заняли место предыдущих.
— Какая ты чудесная, ловкая, прелесть Шари! — Такое умениенельзя было не похвалить. — Я горжусь тобой, словно ты моя дочь! Дру так хорошовоспитал тебя!
Шарисса зарделась под градом комплиментов, исходивших не ототца.
— Теперь, — добавила Меленея, протянув гладкую бледную руку,— дай кристаллы, и мы пойдем.
— Пойдем? — Шарисса чуть не выронила самоцветы. — Куда?
— Это лучше делать в моем кабинете, дорогая моя, — ответилачародейка, беря девушку за руку. — У меня есть методы, о которых не знает,наверное, даже Дру… и, я думаю, тебе будет там чуть побезопаснее, есливспыльчивый Баракас опять пришлет сюда Геррода да еще даст ему в придачунемного из своего неистощимого запаса родственников.
— Нам понадобятся папины записи. Они в его личных покоях, ноя легко могу их достать.
— Прекрасно. А я пока воспользуюсь возможностью и посмотрю,нет ли в этой комнате чего-нибудь еще полезного для нашего дела. — Меленеяприжала Шариссу к своей груди. — Скоро ты вновь увидишь Дру!
Шарисса выбежала из комнаты, спеша отыскать работу отца ивернуться. Ее мысль перескакивала с настоящего момента к грядущемувоссоединению с отцом. Замечтавшись, она не заметила вынырнувшую откуда-тотень.
— Шарисса.
Она остановилась и прислонилась спиной к стене, не верясвоим ушам. Ее взгляд обежал коридор и остановился на тени, которая не былатенью.
Он открыл лицо, которое она узнала, все еще надеясь, что этотолько кошмарная иллюзия.
— Геррод!
— Слушай, Зери! Сирвэк сказал мне, что…
Сирвэк! Страж предал их? Как можно… разве что Геррод,коварный, как говорила Меленея, как-то захватил сознание зверька, подчинил еговолю.