Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер

315
0
Читать книгу Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 45
Перейти на страницу:

– В таком случае сделайте это сейчас, – нахмурил брови судьяХартли. – Слишком много побочных вопросов, господин прокурор.

– Что вы делали после того, как катер отошел? – обратилсяБергер к свидетелю.

– Ну, – засмеялся Джили, – мне стало любопытно… я захотелузнать…

– Суд не интересует, что вы хотели сделать, – прервал егопрокурор. – Что вы сделали?

– Я подошел к своей машине, сел в нее и поехал к известномумне холму на берегу. Так что я хорошо видел, что происходит.

– Что вы имеете в виду?

– Я следил за катером, сданным мною напрокат.

– И что вы увидели?

– Увидел туристский теплоход.

– Что еще?

– Я видел, как Монрой Векстер прыгнул в воду.

– Вы знали, что это был Монрой Векстер?

– Ну-у, я… Конечно, я узнал это наверняка позже.

– Вы его узнали?

– Вообще-то он походил на Векстера, но на таком расстоянии,да еще в это время дня… присягнуть не могу.

– В таком случае не присягайте! – рявкнул Бергер. – Вывидели, как этот человек прыгал с судна в воду?

– Да.

– Был ли этот человек похож на кого-то из знакомых вамлюдей?

– Да.

– На кого?

– На Монроя Векстера.

– Значит, он походил на Монроя Векстера, но вы не можетеопределенно утверждать, что это был именно он. Я вас правильно понял?

– Правильно.

– Что случилось потом?

– Я видел, как люди с громкими криками бежали по палубетеплохода. Потом на воду спустили спасательную шлюпку, и она стала описыватькруги вокруг судна.

– Что было дальше?

– Я перевел бинокль на свой катер.

– Что вы увидели?

– В катере было двое мужчин.

– Двое? – переспросил Бергер.

– Да, сэр.

– Откуда взялся второй человек, вы знаете?

– Нет, сэр. Но предполагаю, что его взяли на борт скакого-нибудь причала, пока я ехал на машине по берегу.

– Это ваши догадки. Сами же вы не видели, откуда появилсявторой пассажир?

– Нет, сэр.

– Вам только известно, что к тому времени, как вы добралисьдо своего наблюдательного пункта, в вашем катере появился второй мужчина?

– Да, сэр.

– Очень хорошо. Продолжайте.

– Катер некоторое время оставался на месте. Второй человеквроде бы ловил рыбу. У него в руках была длинная бамбуковая удочка с леской.

– Что было дальше?

– Через некоторое время я заметил, как у него прогнуласьудочка, будто бы очень крупная рыба заглотила крючок.

– А затем?

– Я увидел в воде около катера что-то темное и большое.

– Что было потом?

– Один из мужчин перегнулся через борт, вроде быразговаривал… Так мне показалось.

– Нас не интересует, что вам показалось. Что он сделал?

– Перегнулся через борт.

– Что потом?

– Потом я видел, как он несколько раз поднял и быстроопустил правую руку. В руке у него был нож, который он вонзил в темный предметв воде.

– Что было потом?

– Потом они оба начали возиться в воде. Один из них досталсо дна лодки что-то тяжелое и привязал это к темному предмету, находящемуся вводе.

– Дальше?

– Они завели мотор и медленно потащили то, что находилось уних за бортом. Ну а я побежал скорее к своей машине и вернулся на причал.

– Что было дальше?

– Часа через два человек, бравший у меня лодку, доставил ееобратно.

– Был ли с ним кто-нибудь еще?

– Нет, сэр, он был один.

– Разговаривали вы с ним о происшедшем?

– Я спросил его, не сажал ли он кого-нибудь в лодку, и он…

– Я возражаю против пересказывания всяких разговоров,которые велись в отсутствие моего подзащитного, – напомнил Мейсон.

– Хорошо, я снимаю свой вопрос, – согласился Бергер. –Скажите, мистер Джили, узнали ли вы второго человека, который находился влодке?

– В то время нет. Я никогда не видел его раньше.

– Видели ли вы его позднее?

– Да, сэр.

– Кто был этот человек?

– Обвиняемый.

– Вы имеете в виду Джона Джефферсона, который в настоящиймомент сидит в зале суда на скамье подсудимых?

– Да, сэр.

– Вы уверены, что узнали его?

– Возражаю, – вмешался Мейсон. – Обвинитель пытаетсяподвергнуть перекрестному допросу своего собственного свидетеля.

– Возражение не принимается, отвечайте на вопрос, свидетель,– распорядился судья.

– Да, сэр, я уверен.

– Вы наблюдали за происходящим в бинокль?

– Да, сэр.

– Какое он дает увеличение?

– Семикратное.

– Бинокль в хорошем состоянии?

– Да, сэр.

– Хранится в футляре?

– Да, сэр.

– После того как вам возвратили лодку, заметили ли вы на нейкакие-нибудь пятна?

– Да, сэр.

– Какие?

– Пятна крови.

– Нет, нет, – замотал головой Бергер. – Просто опишите, какони выглядели. Вы не знаете наверняка, были ли это пятна крови.

– Я знаю, что они выглядели как кровь.

– Опишите пятна, пожалуйста, – настаивал Гамильтон Бергер,стараясь казаться беспристрастным и совершенно объективным.

– Это были темно-красные пятна.

– Где они были?

– Снаружи на борту лодки, под планширом и внутри в видебрызг.

– Когда вы впервые заметили эти пятна?

– Сразу же после того, как мне вернули лодку.

– Они были в то время свежими?

1 ... 26 27 28 ... 45
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер"