Книга Ставка на смерть - Тед Белл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сазерленд бодро объехал огромный фонтан, прокатился по широкой, посыпанной галькой дорожке и завернул на стоянку. Он воткнул свой мини-купер между сверкающим новеньким «бентли» и огромным «астон-мартином». Эмброуз, несмотря на все попытки сдержаться, все-таки наклонился и заглянул в «бентли». Идея завести собственный автомобиль сильно его захватила. Он поймал себя на том, что любуется роскошной отделкой салона и представляет себя за рулем такой машины. Теперь он понимал, что чувствует наркоман, увидевший дымок от горящего опиума, или токсикоман, учуявший запах клея.
— Пошли, Сазерленд. У нас нет времени, чтобы стоять тут и глазеть по сторонам, — сказал он, выпрямляясь и застегивая твидовый пиджак. Для встречи с леди Марс он оделся очень стильно: тройка с рисунком черно-белой елочкой и его любимые коричневые ботинки из прекрасной кожи, сшитые на заказ у Джона Лобба. Как раз такие ботинки, подумал Эмброуз, носит человек, который ездит на «бентли».
Их ждали и сразу же провели в большой зал, где они должны были дожидаться ее светлость. Сазерленда потянуло к знаменитому портрету прабабушки леди Дианы Марс кисти Сингера Сарджента, который висел слева от камина. А Эмброуз тем временем рассматривал великолепные испанские доспехи, один из двух комплектов, поставленных у входа на огромную лестницу. В наши дни редко где можно увидеть доспехи — в середине XX века такие банальные вещи стали исчезать из большей части старинных домов. Заметив изящную филигрань на грудной пластине, Конгрив подумал, что возможно, мода на них скоро вернется.
— Должно быть, вы старший инспектор Конгрив? — услышал он голос у себя за спиной. — Я очень рада вас видеть здесь, в Бриксден-хаусе.
— Леди Марс, — сказал Эмброуз, поворачиваясь к ней. — Я… — слова застыли у него на губах. Он чувствовал себя так, словно со всего размаху врезался в стену красоты.
— Вы настоящая знаменитость, — сказала леди Марс, словно не замечая его явного смущения. — Я посмотрела информацию о вас в Google сегодня утром, инспектор. В одной газете вас назвали «демон обмана». В другой — «мировым маэстро тайны». Боже! Очевидно, мне придется следить за каждым своим словом в вашем присутствии, не правда ли?
Главного инспектора бросило в пот.
— Ну, я бы не стал придавать этому так много значения, леди Марс, я… я думаю, каждый, оказавшись на моем месте, сделал бы то же самое. Ведь все уголовные дела, которые я раскрыл, это всего лишь логика и… и…
— И? — сказала она.
Сазерленд, видя, что его коллега не в состоянии поддерживать диалог дальше, пришел ему на помощь.
— Добрый день, леди Марс, — громко сказал он и быстро пересек комнату, — инспектор Росс Сазерленд, Скотланд-Ярд.
— Здравствуйте, инспектор. Еще один симпатичный полицейский. Я так рада с вами познакомиться. Диана Марс. Хотите чаю? Чего-нибудь прохладительного? Вы проделали долгий путь, а на улице жуткая жара, не так ли? Я думаю, нам будет удобно в библиотеке.
Сазерленд посмотрел на Конгрива, который, казалось, был не в состоянии ответить даже на самый простой вопрос, и сказал:
— Было бы чудесно, большое спасибо.
— Тбгда прошу за мной, — пригласила леди Марс, заскользила по отполированному до блеска паркету и скрылась за сверкающими двустворчатыми дверями.
Сазерленд взглянул на Конгрива и увидел, что тот не сдвинулся с места.
— Может, мне сбегать за дефибриллятором, сэр? — спросил он.
— Что? Что такое?
— С вами все в порядке, сэр?
— Конечно. Да. А в чем, собственно, проблема, Сазерленд?
— Леди Марс приглашает нас на чай. В библиотеке. Это там.
— Что ты хочешь этим сказать, Сазерленд?
— Она ждет нас там, сэр.
— А, ну да. Тогда нам нужно идти, да?
— Вот вы где! — воскликнула леди Марс, когда они вошли в дверь. — Я думала, что напугала вас и вы сбежали. Садитесь и выпейте чаю. Вот, Оукшотт приготовил нам пирожные, да, Оукшотт?
Именно так, мадам, — ответил дворецкий. Он был высоким, худым, со светлыми кудрявыми волосами; когда он кланялся, его крахмальная рубашка упиралась ему в подбородок. Когда детективы уселись на глубокий бархатный диван, леди Марс налила чай, сначала Эмброузу, потом Сазерленду. Конгрив поднес чашку к губам, отчаянно пытаясь унять дрожь в руке. Раздался довольно заметный звон чашки о блюдце.
— Насколько я понимаю, вы любите георгины, леди Астор? — сказал Конгрив, ухитряясь сделать глоток чая, получившийся очень маленьким.
— Леди Астор? — удивилась она, вежливо улыбаясь, хотя ее только что назвали именем женщины, умершей почти сорок лет назад.
— Простите, — смутился еще больше Эмброуз, — я хотел сказать леди Марс. Как глупо с моей стороны. Видите ли, мне просто немного жарко. Мне очень жаль, но…
— Боже милостивый, — сказала она. — Здесь действительно невыносимо душно. Как это глупо с моей стороны. Оукшотт, вы не могли бы поставить кондиционер на несколько градусов пониже? Главный инспектор просто горит.
— Конечно, ваша светлость, — сказал дворецкий, с легким поклоном вернул сползшие очки с толстыми стеклами на переносицу и бесшумно выскользнул из уставленной книгами комнаты.
— По-моему, вы говорили о георгинах, старший инспектор, — сказала Диана Марс, глядя на него громадными голубыми глазами поверх чашки.
— Да? — поперхнулся Конгрив, нечаянно сделав слишком большой глоток горячего чая. Казалось, дальше поддерживать разговор он был просто не в состоянии.
— Да, — сказал Сазерленд, приходя на выручку, — говорили.
— Хотите эклер, старший инспектор? — спросила леди Марс.
— Что?
— Я спросила, не хотите ли вы эклер, старший инспектор.
— А, да. Извините. Я слушал звучание вашего голоса, а не слова, которые вы произносили.
Сазерленд тихонько кашлянул в кулак.
— Леди Марс, — взял быка за рога молодой детектив, доставая конверт из кармана темно-синего пиджака. — Мы не хотим отнимать у вас слишком много времени. Как я уже сказал по телефону сегодня утром, мы хотели бы поговорить о возможном подозреваемом в произошедшем недавно покушении на убийство.
— Да, детектив Сазерленд. Чем я могу вам помочь?
— Я хочу, чтобы вы взглянули на эту фотографию, — сказал Сазерленд и протянул ей глянцевую фотографию восемь на десять.
— И? — сказала она, вглядываясь в снимок.
— Вы кого-нибудь узнаете?
— Конечно. Этот снимок был сделан здесь, в Бриксден-хаусе. Если говорить точнее, в канун прошлого Нового года. Вон там, в большом зале. Видите? Где портрет моей бабушки на стене.
— Сазерленд, она совершенно права. Сарджент на стене. Ее прабабушка.
— Так, значит, — обратился Сазерленд к леди Марс, бросив короткий взгляд на Конгрива, который все еще старался успокоиться, —