Книга Второе затмение, или Загадка солнечного узора - Имоджен Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Примите наши искренние извинения, – вежливо ответил Руи, расплываясь в очаровательной улыбке.
– Уходите немедленно, – строго произнёс учёный. – Дворцовые стражники прибыли осмотреть здание в поисках пропавшего оборудования генерала. И почему вы ещё в Джайпуре? Все, у кого есть хоть частичка здравого смысла, бегут из города. Здесь небезопасно.
Мальчик сцепил руки в замок за спиной и поднял взгляд к потолку.
– Видите ли… Мистер Гупта сопровождал меня в путешествии по Англии, но, как вам известно, именно там он трагически погиб. Я проникся к нему глубочайшим уважением и надеюсь отдать брату мистера Гупты небольшой сувенир – всё, что осталось у меня на память о наставнике после его смерти. Мы всего лишь… хм… хотели выяснить, где искать этого родственника.
Роуз энергично закивала, поддерживая друга.
– Да, мистер Гупта был великим человеком, – с печальным вздохом протянул доктор Кумар. – А в тёмные времена такие люди особенно ценны. Сарбат да бхала.
Учёный опустил голову, и Руи поспешно объяснил:
– Доктор Кумар желает всем благословения. Это последняя фраза в сикхской молитве, она означает «пусть каждый будет процветать».
Затем он сложил ладони вместе и поклонился, а Роуз повторила всё за ним. Выражение лица доктора Кумара слегка смягчилось. Похоже, Руи сумел завоевать доверие учёного. Мальчику вообще хорошо это удавалось. Он всегда знал, что сказать в нужную минуту.
– После смерти мистера Гупты музей уже не тот, – признался доктор Кумар. – Можно сказать, его захватил генерал… и у нас сразу начали твориться странные дела. Последние две недели сюда постоянно приносят странные посылки…
Ребята переглянулись.
– О содержимом не сообщают даже мне – заведующему музеем! – добавил мистер Кумар, ударяя себя в грудь.
– Заведующему? – повторил Руи, вскинув брови. – То есть вы заняли место мистера Гупты?
– Да, – спокойно ответил мистер Кумар и пристально взглянул на мальчика, словно прикидывал, стоит ли добавить нечто важное. Вероятно, он всё-таки передумал, поскольку вернулся к предыдущей теме разговора: – Что вы хотели отдать его брату?
– Рубин с тюрбана, – заявил Руи.
Роуз нахмурилась. Зачем об этом говорить?
– Рубин? – переспросил учёный, раздувая ноздри. – Он у вас?!
На мгновение в его глазах мелькнуло растерянное выражение, но быстро исчезло, и он повторил:
– Он у вас?
– Да, – произнёс Руи. – Мы хотим как можно скорее его вернуть.
– Но… камень… – забормотал доктор Кумар, и на его лбу выступили капельки пота. – Он очень ценный… и стал бы… хм… прекрасным экспонатом для нашего музея.
Роуз посмотрела, как дрожат его пальцы, и подумала: «Ага, конечно, а я королева Англии! Ясное дело, что-то тут нечисто!»
– У него богатая история, связанная с Джайпуром, – продолжил доктор Кумар. – По слухам, он принадлежал самому махарадже, я имею в виду Савай Джай Сингха Второго.
Ребята подались вперёд.
– Невероятно! – воскликнул Руи. – Я и не знал!
Роуз с подозрением взглянула на доктора Кумара. Отчего-то она не доверяла учёному. Девочка помнила, как Руи рассказывал о том правителе, когда они гуляли по обсерватории Джантар-Мантар. Савай Джай Синхг, астроном и махараджа, жил много лет назад. Он спроектировал город и всё причудливое оборудование, которое хранилось во дворце и использовалось для наблюдения за звёздным небом.
– Вы взяли рубин с собой? – поинтересовался доктор Кумар, склонившись над Руи.
Будь он волком, Роуз подумала бы, что хищник вот-вот прыгнет на добычу. Она покосилась на Руи, пытаясь задать ему немой вопрос: «Ты же не отдашь камень, правда?» Сейчас ей казалось, что бесчисленные обезьяны в кабинете мистера Гупты пронзали их взглядами в наступившей тишине.
– Нет, – ответил Руи, делая шаг назад. – Не взяли. Мы оставили камень в абсолютно безопасном месте.
Наконец Роуз смогла вздохнуть спокойно. Ей вовсе не хотелось, чтобы доктор Кумар увидел рубин.
– А вы знаете, где искать брата мистера Гупты? – спросил Руи.
Глаза доктора Кумара стали узкими, как щёлочки.
– Бабануна? Он святой человек, последний в своём роду, и предупреждал нас о проклятье, которое постигнет город. Видите ли, семья мистера Гупты веками охраняла рубин. Вероятно, Бабанун скрывается в пещерах у комплекса Галтаджи, за храмом Ханумана.
– Храмовый комплекс на горном перевале? Конечно, я знаю, где это, – сказал Руи. – Спасибо, доктор Кумар. Мы обязательно найдём Бабануна.
Роуз стиснула кулаки, глядя на учёного исподлобья.
– Но он совершенно безумен и склонен к жестокости, – добавил Кумар, погрозив ребятам пальцем. – А незнакомых людей не жалует.
– Уже не терпится с ним повстречаться, – пробурчала Роуз.
– Бабанун пытался предупредить жителей Джайпура об опасности, связанной с солнечным затмением, – продолжил доктор Кумар. – Его прогнали из города, но речи о проклятье оказались отнюдь не безумными. – С этими словами он боязливо покосился на окно и добавил: – Однако я ни в коем случае не советую искать встречи с Бабануном. Если, конечно, вам жизнь дорога.
– Жизнь дорога! – ахнула Роуз.
– Возможно, вы позволите мне отнести рубин Бабануну? – поспешно предложил мистер Кумар, заламывая руки.
– Нет-нет, благодарю, – произнёс мальчик, подводя учёного к двери.
Роуз и Бахула последовали за ними.
– Спасибо вам большое за помощь, – добавил Руи с улыбкой. – Мы с Роуз обсудим, как лучше поступить. И за предупреждение тоже спасибо. Уверяю вас, мы даже не подумаем идти к столь опасному, безумному человеку, который прячется в пещерах.
Храм Ханумана
К трём часам того же дня друзья раздобыли во дворцовой конюшне двух верблюдов, пересекли раскалённую пустыню и добрались до подножия холмов. Роуз заслонила глаза от палящего солнца и посмотрела на величественный горный хребет Аравали, уходящий вершинами в небо. Она так увлеклась, что чуть не потеряла равновесие и неуклюже покачнулась. Руи, явно привыкший ездить верхом на верблюде, умело направлял его вперёд, к сторожке у горной тропы. Мальчик отпил воды из плоской фляги и обернулся.
– Справляешься, Роуз?
– Ага, конечно! Всё замечательно!
Девочка дёрнула за поводья, надеясь поторопить верблюда, но только раскачала цветные помпоны на узде.
– Ну чего ты плетёшься? – пожаловалась она.
Верблюд сплюнул на землю, и белая пена зашипела на горячем песке.
– Очаровательно, – проворчала Роуз.
После музея ребята сразу вернулись во дворец, чтобы собраться в путешествие и наметить маршрут. Для того чтобы незаметно увести верблюдов, им понадобилось больше времени, чем они рассчитывали. Зато им удалось подслушать разговор Акшая со стражниками. Оказывается, ещё до землетрясения с улиц пропало много бездомных ребятишек. Махараджа хотел защитить тех, кто остался в городе, и сохранить порядок, поэтому с сегодняшнего дня запретил жителям покидать дома после восьми вечера.