Книга В то давно минувшее лето... - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Опять, Уитни? – Она резко повернулась к двери. Там стоял Алекс, опираясь на косяк, скрестив руки на груди, с ослепительной ледяной улыбкой. – Даешь обещания, о которых впоследствии будешь жалеть?
– Алекс! Я… я не слышала, как ты вошел.
– Очевидно. – Он перевел взгляд на Дж. Т. – Ваша дочь унаследовала ваш талант, Тернер: дает безответственные обещания, которые сдержать не сможет.
Дж. Т. вспыхнул.
– Это личный разговор, Барон. Но я полагаю, постучать в дверь, прежде чем войти, выше ваших сил.
Алекс запрокинул голову и рассмеялся.
– Вы испытываете ко мне такое отвращение, что готовы добровольно и собственноручно заткнуть мне в глотку мои добрые намерения, Тернер? Или вы уверены, что они вам больше не понадобятся, потому что вы держите мой чек в своих руках?
– Алекс, – Уитни шагнула вперед с твердым намерением не позволить им испортить этот день. – Разве нам не пора уезжать?
Он долго смотрел на нее.
– Да, – сказал он наконец, – пора, конечно. – Он улыбнулся, и они пошли рядом. Но когда она взяла его протянутую руку, его глаза стали холодными и безразличными. – Мы не будем попусту транжирить ни минутки из нашего медового месяца, не так ли?
Вертолет быстро покрывал расстояние между Большим Островом и островом Оаху.
Что мог услышать Алекс? Уитни бросила на него быстрый взгляд из-под ресниц. Очевидно, достаточно, чтобы привести его в тихую ярость. Он сидел, выпрямившись, будто аршин проглотил, рядом с ней и смотрел прямо перед собой. Сейчас он походил на одного из богов храма в Puuhonua О Нопаипаи, которых она страшно испугалась, когда была маленькой девочкой. Вырезанные из дерева огайо, они стояли, обратив взоры к морю, молчаливые, неподвижные – и недоступные.
Именно так выглядел Алекс сейчас. Недоступным. И злым. Ее отец говорил ужасные вещи. Ведь раболепие и притворное радушие в тот первый вечер, когда он обедал у них на ранчо, не могли никого обмануть.
Уитни в тревоге заерзала на сиденье. Так браки не начинаются. Медовые месяцы предназначены для двоих – невесты и жениха. А этот начался с вмешательства ее отца в качестве незваного гостя.
Она опять посмотрела на Алекса. Может быть, лучше всего прямо поговорить об этом. Если бы он только не был таким неприступным.
Ну, иногда единственный способ избавиться от незваного гостя – это открыть дверь и вытолкать его вон.
Уитни собралась с духом.
– Алекс? – Она подождала минутку, но он не ответил. – Алекс, – сказала она снова и легко коснулась его руки.
Он подпрыгнул, как будто его коснулись раскаленным железом.
– Что такое?
– Прости, я не хотела напугать тебя.
– В чем дело, Уитни?
– Ну, я думала, что нам нужно поговорить о том, что произошло.
Он повернулся.
– Неужели?
– Да. Я понимаю, что ты злишься. Его взгляд остановился на ее лице.
– Злюсь? – сказал он тихо. – Да. Полагаю, это подходящее слово.
Она кивнула.
– Я не виню тебя. То, что говорил мой отец, было недостойно. Мне жаль, что ты это слышал.
Легкая улыбка скривила его губы, потом исчезла.
– Уверен в этом.
– Я… я не знаю, что именно ты услышал…
– Достаточно.
– Да. Именно этого-то я и боюсь. – Она помолчала, потом провела кончиком языка по губам. – Мой отец – из тех людей, которые судят о других по себе.
Его брови приподнялись.
– Действительно?
– Да. Он считает, что его принципы… Алекс ухмыльнулся.
– Ты хотела сказать, отсутствие принципов.
– Я не пытаюсь защищать его, Алекс. Я просто стараюсь, чтобы ты понял, почему он пришел к таким ужасным заключениям.
Алекс улыбнулся.
– Тогда он говорил неправду. Это ты хотела сказать?
Сердце у нее упало. Почему он задал этот вопрос?
– Неправду?
– Да. Когда он говорил, что ты вышла за меня замуж, чтобы выудить из меня ссуду. Ведь ты говоришь, что это неправда.
Она пристально посмотрела на него.
– Да, – сказала она, помедлив. – Конечно. Он внимательно на нее посмотрел и через некоторое время кивнул.
– Конечно, – повторил он. – В конце концов, из-за чего ты вышла за меня замуж, как не из-за моей внутренней привлекательности?
«Я согласилась, потому что люблю тебя». Вот что ей хотелось сказать. Но он не хочет этого слышать, хотя когда-нибудь, если он будет на нее смотреть так, как после свадебной церемонии, она, может быть, наберется храбрости и…
– Ну? – Он улыбнулся. – Я жажду услышать перечень моих многочисленных добродетелей, Уитни. Почему ты вышла за меня замуж?
Слова были игривые. Но в глазах таилось что-то, что ее пугало.
– Ты знаешь причины, – ответила она тихо. – Ты сказал, что мы прекрасно уживемся вместе. Дом. Дети…
– И ты в моей постели. – Голос его был холодным. – Не упускай этого.
Казалось, у нее перехватило дыхание.
– Алекс? В чем дело? Ты казался… ты казался…
– Ты когда-нибудь играла в покер, Уитни?
– В покер? – Она нерешительно улыбнулась. – При чем тут это?
Он пожал плечами.
– Так ты знаешь, как играть? Она покачала головой.
– Нет. Я никогда не умела играть в карты.
– Жаль, – процедил он. – Ты была бы чертовски хорошим игроком,
И снова она нерешительно улыбнулась. У нее возникло неприятное ощущение, что она чего-то не понимает, о чем-то не догадывается.
– Правда?
– Да. – Алекс лениво потянулся. – Видишь ли, покер не столько карточная игра, сколько игра нервов. Ты никогда не знаешь наверняка, какие карты в руках у твоего противника, а он не знает, какие у тебя. Тебе просто нужно постараться перехитрить его.
– Прости, Алекс, но я все-таки не вижу никакой связи с…
– Когда ты играешь, всегда находится человек, который думает, что держит в руках судьбу. – Он ухмыльнулся. – И это-то и опасно, потому что иногда за столом сидит еще один, который только и ждет дурака, размечтавшегося, что судьба у него в руках.
– Ну и что? Ведь игрок с большей удачей выиграет, правильно?
– Если ты отвечаешь на его ставку, ты вызываешь его, – сказал он тихо, – и тогда он должен показать тебе свои карты, а ты должна показать ему свои.