Книга Путь к сердцу мужчины - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До Люсинды донесся странный звук — то ли вздох, то ли стон. Неужели это она? Или он? А потом она вовсе перестала думать.
Джо почувствовал, что Люси сдалась, и тоже утратил способность рассуждать. Он хотел ее прямо сейчас, со страстью, которую не остудил бы никакой холодный душ. Кровь с космической скоростью неслась по венам, а ему хотелось замедлить этот бег. Не спеша раздеть ее, прикоснуться, смотреть ей в глаза, вознося к вершинам страсти и удерживая там бесконечно долго.
Притормози, говорил он себе, а сам уже расстегивал молнию на платье. Не торопись, черт подери, чуть не произнес Джо вслух, но девушка уже шептала его имя в полузабытьи страсти, тянулась к нему…
— Люси, — выдохнул он, скользнул руками под платье и коснулся груди. — Люси, — повторял он, словно забыл все остальные слова. Руки сами собой поползли вниз. Он притянул ее и крепко прижал к себе.
— Прошу тебя, — еле слышно твердила она, — пожалуйста, пожалуйста… Джо, прошу тебя…
В этом отчаянном заклинании было нечто трогательно-прекрасное. На какую-то долю секунды Джо вдруг представил, что будет первым, единственным мужчиной в ее жизни. От такой мысли его словно пронзило молнией.
Пустая фантазия, одернул он себя, игра воображения. Да и какая разница: первый — не первый… Сейчас важно только то, что я чувствую, и то, что заставляю чувствовать ее.
Он снова поцеловал Люси. Она вскрикнула и, запрокинув голову, поймала его взгляд.
Пора, понял Джо и подхватил девушку на руки.
— Держись за меня, — бросил он, направляясь к лестнице. Люсинда уткнулась ему в грудь, касаясь губами взмокшей рубашки.
Где-то вдалеке, в другом мире, задребезжал звонок. Кто-то настойчиво звонил в дверь.
Люси напряглась.
— Джо.
— Кто-то к нам пожаловал, — прошептал молодой человек и поцеловал ее. — Ну и ладно, не будем откры…
Входная дверь распахнулась, стукнувшись о стену. Джо обернулся и увидел влетевшие в прихожую блестящие надувные шары. На них было написано «С днем рождения!» и «Поздравляем!». Потом в дверь вплыли букет и огромная бутылка шампанского, из-за которых выглянули две озадаченных физиономии.
— Сюрприз! — заулыбался брат Джо.
— Сюрприз! — подхватила его жена и покраснела.
— Проклятье! — выдохнул Джо.
Люси вскрикнула.
В холле воцарилась тишина. Мэтью с женой застыли на пороге.
Джо держал Люсинду на руках и думал, что хорошо бы провалиться сейчас под землю — лучшей участи ему, пожалуй, и не надо.
Губы Мэтта начинали потихоньку расползаться в ухмылке, щеки его жены становились все краснее.
Джо наклонился к самому уху Люси и прошептал:
— Спокойно.
Спокойно? — изумилась про себя девушка. Она на глазах у совершенно посторонних людей висит на ненавистном Джо Романо, словно лиана на пальме, и он еще говорит ей о спокойствии?
Люсинда уперлась руками в его грудь.
— Поставьте меня.
— Хорошо, хорошо. Дай я только все улажу.
Он ответил тихо, лишь для нее, и, вероятно, эти люди с вытаращенными глазами решили, что он шепчет ей что-нибудь утешительное.
— Отпустите, Романо, — повторила девушка.
У него на шее дрогнула жилка, но Джо сдержался. Он поставил Люсинду на ноги, а потом шагнул вперед.
— Кажется, у нас гости, — наконец произнес он. — Люси, познакомься, это мой брат, Мэтью.
Мэтт широко улыбнулся.
— Очень приятно.
— И его жена, Сюзанна.
Сюзанна снова залилась краской.
— Здравствуйте.
Люсинда попыталась отыскать в памяти какой-нибудь подходящий ответ. Мать годами вбивала ей в голову «манеры», как она это называла, и Люсинда знала, что сказать безутешной вдове, престарелой незамужней тетушке, назойливому поклоннику. Но что, помилуй Бог, ответить двум незнакомцам, которые застали тебя за… застали за…
— Здравствуйте, — в конце концов нашлась она. Кажется, это был самый уместный вариант. Рот Мэтью расползся до ушей, а щеки его жены стали принимать нормальную окраску.
— Я думал, вы улетели в Нью-Йорк, — проговорил Джо.
— Улетели. — Мэтт обнял Сюзанну за талию. — Но нам позвонили из журнала. — Он перевел взгляд на Люси. — Последняя авантюра моей жены. Будет иметь ошеломляющий успех, если удастся уладить все трудности с распространением.
— Не думаю, что девушке в данный момент интересны проблемы «Темпо», — пропела Сюзанна таким ангельским голоском, что ее легкое движение локтем в бок мужа показалось случайным. — Вы уж… извините нас за… вторжение. Мы ведь не знали…
— Мы позвонили сначала. Причем несколько раз. — Ухмылка Мэтью стала озорной. — Теперь понятно, почему нас не услышали.
Сюзанна бросила на него красноречивый взгляд.
— Я говорила ему, что вламываться в дом нехорошо, но…
— Но дверь была не заперта. Вот мы и вошли…
— Да уж, — отозвался Джо, — вошли.
— Что ж, — Сюзанна откашлялась, — наверное, нам лучше заехать позже. Когда ты… ммм… ты… ммм… когда ты… и…
— Это Люси, моя… ммм… новая кухарка.
Брови Мэтта взлетели на лоб.
— А нам про нее другое говорили.
Джо почувствовал, как сердце провалилось в желудок.
— Вы говорили с нонной?
— Угу. — Мэтью задумчиво наматывал на палец ниточку от надувного шарика. — Собственно, именно от нее мы и узнали, что вас можно поздравить.
— Да, — заулыбалась Сюзанна, — какая замечательная новость, Люси.
— Новость? — повторила Люсинда.
— О том, что вы с Джо помолвлены. Так неожиданно!
— Да уж, — согласился Джо, плотнее сжав пальцы на талии Люси. — Правда, милая?
— Нет, — запротестовала девушка, — нет же, это…
— Она права, ничего неожиданного тут нет. — Джо кашлянул. — То есть со стороны может так казаться, но мы-то знали с первой минуты, что созданы друг для друга.
— О-о-о, — протянула умиленная Сюзанна. — Как романтично. Мэтью! Помнишь, как мы полюбили друг друга? Те выходные в Париже…
— В Париже нами овладела неземная страсть, — пояснил Мэтт.
— Вечно он дразнит меня, — улыбнулась мужу Сюзанна. — Я имела в виду, что все случилось очень быстро.
— Это ты про страсть? — вежливо поинтересовался Мэтт.
— Это я про любовь, — ответила она. — Ты только посмотри на них. Ведь несколько дней назад они не подозревали о существовании друг друга, а теперь помолвлены и поженятся!