Книга Путь к сердцу мужчины - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, да, конечно. Вот мой жених…
— У тебя есть жених?
Девушка покачала головой.
— Нет, раньше был. Он…
— То есть ты собиралась выйти за него замуж.
— Да. — В ее голосе послышалось раздражение. — А почему это вас так удивляет, мистер Романо?
— Сам не пойму. Мне казалось… — А что, собственно, ему казалось? Какое ему вообще дело? Да пусть хоть десяток женихов себе заведет.
— Вы считаете, в меня нельзя влюбиться?
— Послушай, я просто… Да неважно. Твоя личная жизнь меня не касается.
— Совершенно верно. — Девушка сделала шаг назад. — Мне нужно на кухню.
— Нет, нет, спасибо, — бурно запротестовал Джо. — На самом деле, крошка… то есть Люсинда, я… ммм… я передумал. Насчет твоих обязанностей в доме. Готовить тебе не нуж…
— Нужно.
— Не нужно. Достаточно просто… делать вид, что ты моя невеста.
— Достаточно просто лечь в вашу постель, вы хотели сказать? — Она подскочила к ошарашенному Джо, ткнув пальцем ему в грудь. В ее глазах дьявольским огнем полыхал гнев. — Так я, по вашему мнению, должна заработать эти несчастные четыреста долларов?
— Да, — кивнул он, пятясь от этого испепеляющего взгляда. — То есть нет. То есть я хотел сказать, что вы заработаете их, играя роль моей невесты.
— По условиям сделки я должна делать вид, что мы помолвлены, но во все остальное время — работать на кухне. Этим я и собираюсь заняться в данный момент. Понятно?
Джо невольно оглядел ее: колпак сполз на один глаз, сама вся трясется от бешенства. А выглядит просто глупой… и невероятно красивой.
— Да, — снова согласился молодой человек, взял ее за плечи, отодвинул в сторону и пошел к двери.
Когда он вернулся, с кухни доносился аромат поджаренного бекона и хрустящих шоколадных печений. Нет, нет, скорее это… ммм… дайте-ка подумать… шоколад. Точно. Шоколад с беконом. И…
— Люсинда.
А еще пахнет паленой резиной.
— Люсинда? Крошка, ты зде…
Проклятье. Он почувствовал, что сердце замерло. Кухню заполнял сизый дым. Духовка открыта, и пол перед ней испачкан сажей. Стойка завалена кастрюлями и сковородами. В раковине гора грязной посуды. Кухарка сидит на табурете, уронив голову на руки.
— Детка? — Джо кинулся к Люсинде. — Милая, что случилось? Обожглась? — На щеках черные пятна, красноватая полоска над губой. Джо понял, что вот теперь сердце у него точно остановится. Он стянул Люсинду с табурета и обнял. — Только без паники, не волнуйся. Пойдем, котенок, я отвезу тебя в больницу. Все будет хорошо.
— Я не обожглась.
— Ну что, я не вижу? — Его рука привычно обхватила ее за талию, а голос стал мягким и нежным. — Ничего страшного, детка. Несколько швов на порез — и полный порядок.
— Какой порез?
— Тот, что у тебя над губой. Не беспокойся, Люси, он не серьезный.
Девушка улыбнулась и провела языком по верхней губе.
— Малина, — расхохоталась она.
— Малина? — ошеломленно выдохнул Джо.
— Ммм. — Люсинда сняла пальцем остаток варенья и протянула руку Джо. — Видите?
Она поднесла палец к его губам, и ему пришлось слизнуть немного. А что еще оставалось?
— Точно, малина.
— Естественно, — лучезарно улыбнулась девушка, глядя в глаза Джо. — Я пекла шоколадные печенья с малиной, мистер Романо. К завтраку.
— Шоколадные с… — Он подозрительно покосился на нее.
Люсинда ловко вывернулась из его объятий, обернулась и взяла со стойки нечто напоминавшее до безобразия зажаренную устрицу.
— Я решила поэкспериментировать и добавила варенья… Что?
— То есть ты хочешь сказать, — осторожно начал Джо, — что это… этот погром стал результатом твоего общения с духовкой?
— Это не погром. — Девушка окинула кухню взглядом. — Ну хорошо, согласна, может быть, тут беспорядок. Но у меня просто не было времени прибраться.
— Сначала ты тут все вверх дном перевернула, — настаивал он, — потом села на табурет в позе жертвы, так, чтобы я подумал, что ты поранилась. И все это была просто шутка? Розыгрыш?
Улыбка тотчас же исчезла с ее лица.
— Моя стряпня не шутка, мистер Романо!
— Спорный вопрос, мисс Бэрри, — резонно заметил Джо. — Кстати, что это ты снова перешла на «вы»? Зачем называешь «мистером»?
— Я решила, что так правильнее. Мы ведь договорились, что я буду вашей кухаркой до исхода месяца.
— А, понятно. Хочешь вжиться в роль, да?
Люсинда прищурилась. Голос у Джо вдруг стал холодным, что-то в его взгляде заставляло ее чувствовать неловкость.
— Совершенно верно.
Молодой человек улыбнулся, но как-то зловеще.
— А еще мы условились, что ты будешь притворяться моей невестой.
Джо подошел ближе, положил руки на стойку по обе стороны от Люси.
— Так что же вы ответите мне, мисс Бэрри?
— Я… — Девушка умолкла, когда он наклонился и уткнулся носом в ее волосы. — Что… что вы делаете?
— Нюхаю тебя, — хрипловатым голосом ответил Джо. От звука этого голоса у нее по спине побежали мурашки. — Мне нравится, как ты пахнешь, Люси.
— Меня зовут Люсинда.
— Нет, тебе больше подходит Люси. Ммм… Что это за аромат?
— Это… это ваниль. Или шоколад. Или…
— Цветы. — Джо прильнул губами к ее шее. — От тебя пахнет летним садом.
— Мистер Романо…
— Джо.
— Джо. Я… не уверена, что между поварихой и хозяином дома возможны подобные отношения.
Он ласково улыбнулся, обдав ее своим дыханием.
— Пожалуй. А вот между мужчиной и его невестой — вполне.
Девушка прикрыла глаза.
— Я не… — начала она каким-то чужим, далеким голосом, — я не ваша…
— Моя. — Его руки скользнули на ее талию, он сцепил пальцы за спиной Люси. — Мы ведь договорились, забыла? Ты согласилась играть эту роль.
— Вот именно, играть роль, а не…
— Хватит болтать, — мягко перебил Джо и закрыл ей рот поцелуем.
Люсинда была готова к такому повороту. Она знала, что рано или поздно Джо сделает это, и потому проявила хладнокровие. Поцелуй ничего не значит, убеждала она себя, сомнений нет. Тем более что он ясно дал понять: все происходящее — просто игра.
Но его губы были так горячи, руки так сильны, а тело манило…
— Люси, — страстно шептал он, — ну поцелуй же меня.
И она не устояла.