Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе - Сильвия Макникол 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе - Сильвия Макникол

190
0
Читать книгу Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе - Сильвия Макникол полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:

– Пинг, прекрати! – Рене тянет его прочь от лап Понга. – Но зачем ей это? И когда она могла успеть?

– После того, как стемнело. Она не могла снять их зараз. Может, ей кто-то помог?

– Она ещё думала, что они, – Рене делает воздушные кавычки пальцами, – вы-чур-рыб-ные.

– К тому же именно она сказала полицейским, что это мы украли рыбу. А ведь она должна была заметить, что в нашей тележке были заготовки.

Собаки бегут вприпрыжку и утягивают нас за собой в парк. «Хорошая выходит прогулка», – думаю я, поэтому лишь мягко придерживаю их. В конце концов, они останутся дома взаперти до самого возвращения хозяев вечером. Мы-то пойдём в галерею.

Понг прыгает и кружится вокруг своей оси на лужайке. Пинг тявкает и кусает его за лапы. Они тянут нас всё ближе и ближе к изгороди, за которой в кресле и с кружкой в руке сидит миссис Рон.

– Здравствуйте, миссис Рон, – говорю я, радуясь про себя, что она не курит.

– Как дела, детки?

Когда она ставит кружку на столик, я замечаю две вещи. На кружке есть ручка в форме оленьих рогов. Что ещё важнее – она использует огромную разрисованную рыбу как подстаканник. Я почти уверен, что в центре рыбы – футбольный мяч в цветах итальянского флага, нарисованный Рювеном. Рыба явно из нашего проекта «Потока мечты».

– Отличная кружка, – говорю я, утаивая вопрос, который мне хочется задать на самом деле.

– Классная подставка, – очень кстати добавляет Рене. – Как она к вам попала?

– Ну, наш милый разносчик газет подарил мне целый набор. Сказал, что эти были лишние и что они ему не нужны.

– Тот, который доставляет «Пост»? – спрашиваю я, чтобы подтвердить свою догадку.

– Да, рыба лежала у него в тележке. Как же его зовут? Кажется, его имя рифмуется с мясным сэндвичем Рубен…

– Рювен? – говорит Рене.

– Нда, нда. В точку. Ронни его обожает. Копченое мясо, швейцарский сыр, русская горчица.

Её смех очень похож на тарахтенье старого двигателя. Вот только двигатель всё никак не заглохнет, и она краснеет.

Я хочу перепрыгнуть через забор, чтобы помочь ей. Только вот чем же я помогу? Что мне сделать?

– Миссис Рон, сделайте глоток чая, – кричит Рене.

Она делает глоток и двигатель наконец глохнет.

– Это не чай, – хрипит она. – А кое-что получше для старых часиков, – стучит она кулаком по груди.

– Вы в порядке? – спрашиваю я.

– Нда, нда, нда.

– Хорошо. Увидимся в галерее.

– Жду с нетерпением. Не буду перебивать аппетит, поберегу его для сыра.

Мы машем рукой на прощание и бежим за Пингом и Понгом, которые несутся галопом вниз под горку.

– О, мой бог. Кто мог подумать на Рювена! Зачем ему воровать рыбу «Потока мечты».

– Кто знает. Но если это он украл рыбу, может, он, переодевшись в чёрное, и гнома помог стащить? – говорю я.

– И несмотря на это, он так злился из-за дыры в тележке.

– Хорошая актёрская игра, да?

По дороге с горки Пинг останавливается у ели и начинает лаять на неё. Сначала я думаю, что это белка. Но, подойдя ближе, вижу, что это очередной пакет Рыжего. Я хочу снять его с ветки, но не хочу давать Стар ещё одного повода для шантажа. Я тянусь за пакетом, а затем убираю руку, тянусь и убираю руку, а затем снова тянусь.

– Да бога ради! – Рене подпрыгивает на месте и хватает пакет. – Мы – ответственные выгульщики. – Она бежит с Пингом к мусорному контейнеру, который стоит перед библиотекой, и закидывает пакет в цель.

Затем она выуживает свой мобильник из кармана.

– Перейдём к последней части моего плана. Дай, пожалуйста, визитку констебля Уилсон.

Я тянусь к карману с аптечкой и достаю её.

– Что ты собираешься делать?

– Я приглашу полицейских в галерею. А иначе в чём смысл?

Определённо это третья ошибка за сегодня. Рене громко, на весь район, говорит, что собирается пригласить полицейских в галерею на финал конкурса. Жаль, что я слишком поздно замечаю Стар у неё за спиной.



День третий. Ошибка четвёртая

Стар морщит нос, который, кажется, выглядит совершенно здоровым. На нём красуется золотое кольцо. На ней наряд скорее всего для вечера в галерее: чёрная мини-юбка, легинсы и белый топ.

– Вы даже не представляете, во что вы влипли. – Она подносит кулак к лицу Рене.

Пинг рявкает, а затем заливается лаем.

– А мне всё равно. Тебе не сойдёт с рук то, что за тебя отдувается Аттила.

– Да не будет ему ничего, идиотка. Мы этого не допустим.

Пинг взмывает вверх с открытой пастью.

– Нет, нет! – Стар делает шаг назад, прикрыв нос руками.

– Пинг, сидеть! – говорю я, оттаскивая его.

Пинг низко рычит на неё.

Стар убирает руки от лица и делает селфи.

– Тебе следует лучше следить за своими клиентами, – говорит она с ухмылкой, от которой у меня мороз по коже. – Ещё увидимся, сосунки, – говорит она по дороге к библиотеке. На прощание Стар машет рукой.

– Что она собирается делать? – ворчу я.

– Не волнуйся. Мы отведём собак домой. Если она позвонит в службу по контролю животных, мы сможем оттянуть время, пока не докажем, что за всеми преступлениями стоит она.

– Оттянуть время? – пищу я.

– Успокойся. Я хотела сказать, что мы убедим их не забирать Пинга. Кто ей поверит после того, как её арестуют.

– Хорошо, хорошо.

Собаки снова бегут в гору мимо дома миссис Ирвин. Она садится в машину, вся такая элегантная, бросая улыбку своим йоркам, которые лежат на диване у окна. Она что, свистит? Поверить не могу, что она так счастлива.

На ней чёрное платье в пол и развевающийся шарф в цветочек, волосы собраны наверх. Миссис Ирвин слишком разодета для мероприятия, которое, по её убеждению, так непопулярно.

– Спорим, она поехала на конкурс, – говорит Рене.

– Уж очень она разоделась, да?

Понг поворачивается и задумчиво смотрит в окно, через которое видно йорков. Пинг с надеждой в голосе лает на собак, которые, кажется, спят. Йорки не отвечают. Может, миссис Ирвин напоила их чем-то?

– Наверное, она думает, что выиграла спор с мистером Ковальски.

Я киваю и тяну за собой Понга.

– Я не знаю, как связана эта парочка, но уверен, что разрисованная Тайсоном и Бруно рыба попала к нам из её мусорного бака для перерабатываемых отходов.

1 ... 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе - Сильвия Макникол"