Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Невест так много, он один - Милена Завойчинская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Невест так много, он один - Милена Завойчинская

6 916
0
Читать книгу Невест так много, он один - Милена Завойчинская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 68
Перейти на страницу:

  — Эрика, пойдем, — потянул меня за руку Лекс, поняв, что отец задерживается, обсуждая дела. — Я покажу свои покои, и выберем тебе какие-нибудь из свободных по соседству. Сама посмотришь и определишься.

  Маркиз нас услышал, на мой вопросительный взгляд кивнул, и мы вошли в холл.

Глава 11

  Ну что? Богато, элегантно, просторно. И, в отличие от виллы, здесь не чувствуется запустения. Судя по всему, в городском доме хозяин живет подолгу.

  — А где обитает леди Эстебана? — поинтересовалась я, пока мы поднимались на второй этаж.

  — У нее есть свой городской дом здесь, неподалеку. Но летом, когда затухает светская жизнь, она предпочитает жить в имении. И то и другое — вдовья доля по завещанию умершего мужа. Сюда она обычно является с контрольными визитами, чтобы... — Он с досадой поморщился.

  — Чтобы испортить тебе жизнь, в очередной раз потребовать денег и устроить сцену о неблагодарном сыне, — прозвучал сзади голос лорда, нагнавшего нас.

  Следом за ним спешили служанка и дворецкий.

  — Леди, — с легкой одышкой обратился ко мне последний. — Позвольте вам предложить на выбор двое покоев. Они расположены именно так, как распорядился их сиятельство.

  — Лекс, переоденься к ужину, — негромко велел маркиз. — Леди Эрика, добро пожаловать. Располагайтесь, чувствуйте себя как дома. Эми́ль вам всё расскажет и введет в курс дела. Прислуга в вашем полном распоряжении.

  Служанка бросила на меня любопытный взгляд из-под ресниц, но тут же потупилась. Более выдержанный дворецкий уточнил:

  — Как прикажете представить леди?

  — Леди Эрика ди Элдре. Моя правая рука, мой личный ассистент. Выполнять все ее распоряжения.

  — А багаж леди?.. — намекнул дворецкий.

  — Мы не планировали приезжать сюда, это спонтанное решение. И все вещи леди уехали на виллу дель Солейль. Придумайте что-нибудь, — махнул рукой лорд и оставил нас.

  — Несколько... затруднительная ситуация, — кашлянула служанка и обратилась ко мне: — Леди Эрика, в особняке совсем нет женских вещей. Но если прикажете, мы отправим кого-нибудь в лавки готовой одежды. Правда, это займет время и...

  — Лекс? — повернулась я к приятелю, коим он уже мне стал за последние сутки.

  — Конечно, — понятливо кивнул он. — Выбирай покои, и всё организуем.

  — Не нужно никого посылать за одеждой, — повернулась я к слугам и, развязав тесемки плаща, сняла его. Вручила его девушке, вытаращившейся на мой наряд, и непринужденно пояснила: — Лексинталь меня выручит еще раз. Его детские вещи мне впору.

  — Как... прикажете, леди Эрика.

  Покои мне приглянулись в нежно-голубой гамме и со светлой мебелью. Маленькая радостная гостиная и небольшая, но уютная спальня с гардеробной меня вполне устроили. По большому счету, я бы вполне удовольствовалась и просто одной комнатой, но господин Эмиль чопорно заявил, что приказы маркиза не обсуждаются. Сказано «покои рядом с его», значит, выбираем именно это.

  Определившись с местом, где буду жить, я прихватила Мо́ну, приставленную ко мне горничную, и мы отправились к Лексу.

  Он поступил радушно, но совершенно по-мужски. Быстро показал свою гостиную, провел в спальню, распахнул дверцы платяного шкафа и жестом предложил выбирать.

  Что мы с Моной и стали делать. Она вытаскивала одну за другой рубашки, мы сначала прикидывали, подойдут ли они мне по размеру, и откладывали в сторону нужные. Та же участь постигла бриджи, брюки, лосины, жилеты, кафтаны и камзо́лы32.

  Еще раз перебрав, сложили несколько сочетаний и унесли в мои комнаты. Там я всё это примерю и что-то оставим.

  Лекс сначала наблюдал за нашей возней, а потом вытащил откуда-то книгу и уселся читать.

  Уже в своих новых покоях я спросила Мону:

  — А его светлость Десперо — это?..

  — Герцог Антио́н Десперо́, глава магического надзора.

  — О-о-о! — протянула я настороженно. Про герцога Антиона я слышала. Только его почему-то в народе звали по имени, и я не соотнесла, что гроза магических нарушителей герцог Антион и лорд Десперо — это одно и то же лицо.

  Однако, ситуация выходит щекотливая. Может, сказаться больной или уставшей и не выходить к ужину?

  Или же — наоборот?

  — Мона, подбираем наряд так, чтобы я выглядела пристойно, но экстравагантно. Пожалуй, мне начинают нравиться мальчишечьи вещи. Мне они определенно идут.

  — Несомненно, леди, — полюбовалась моими алыми бриджами и шелковыми домашними туфлями горничная. — Знаете, а вот обувь у нас где-то есть женская. И вроде даже размер ваш. Я могу спросить, — намекнула она.

  — Спроси, — не стала я спорить. — И сделай мне заново прическу, эта уже растрепалась за день.

  Через два часа я выглядела неотразимо, но не слишком подобающе для леди. Очень узкие черные бархатные бриджи обтягивали меня как вторая кожа и открывали лодыжки. Мое счастье, что я не обладаю пышными формами и смогла утянуться в штаны, пошитые по мужскому фасону. Рубашка из тончайшего белого батиста имела кружевную мани́шку33 и широкие рукава с высокими манжетами.

  Всё же леди Эстебана очень странная. Мона подтвердила, что эти вещи куплены ею. Причем она всегда заставляла Лекса их надевать, и тот, будучи младше, глотая слезы, вынужден был подчиняться. А как только бабушка покидала дом, вся эта странная одежда тут же засовывалась в самый дальний угол.

  На талию мне мы накрутили красный шелковый шарф и повязали его на манер кушака34, оставив концы с бахромой свободно свисать слева.

  Мои волосы горничная, закусив губу, чтобы удержаться от вопросов, тщательно расчесала. Поразмыслила, перекладывая локоны и так и эдак, и в итоге соорудила мне нечто высокое, пышное, выпустив на волю пару прядок. Алая лента вновь красовалась в прическе, сочетаясь цветом с кушаком.

  Пока мы готовились к ужину, с чердака доставили плетеный короб с обувью, оставшейся от одной из прежних обитательниц особняка. Фасоны туфель и ботинок были устаревшие, но вот будуарные шлепанцы на каблучке и с отделкой из перышек выглядели вполне мило и оказались мне впору.

  — Значит, в них и пойду, — притопнула я, проверяя удобство.

  — У вас... весьма непристойный вид, — помявшись, выдала горничная. — Может, возьмем у молодого господина плащ? С прошлого маскарада должен где-то быть шелковый.

  — Из-за обуви? В брюках ничего крамольного нет, магички и наемницы их носят.

  — Но вы без чулок, — прошептала она. — Это... неприлично.

  — Ах это? — хмыкнула я. — Да, времена непростые. Но, видишь ли, Мона, все мои чулки уехали сегодня на виллу дель Солейль. Боюсь, единственное, что я могу сделать в такой ситуации, — отужинать в своих покоях. Либо же смело идти и шокировать маркиза и его гостя своими голыми щиколотками.

1 ... 26 27 28 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Невест так много, он один - Милена Завойчинская"