Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ангел Габриеля - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ангел Габриеля - Нора Робертс

230
0
Читать книгу Ангел Габриеля - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 55
Перейти на страницу:

— Но ведь существуют узы крови!

— Давайте на время оставим в покое Иглтонов, — предложила Аманда. Лора лишь уставилась на нее, удивленная, что та так точно попала в цель. — Если бы Гейб был бесплодным и взял приемного ребенка, я бы любила его и считала своим внуком. Так что давайте больше не будем нести эту чушь, ладно?

— В ваших устах все звучит так просто.

— Сдается мне, у вас была достаточно сложная жизнь! — Аманда взяла отставленный ею бокал шампанского. — У вас есть какие-нибудь возражения против того, чтобы мы стали бабушкой и дедушкой Майкла?

— Не знаю.

— Честная женщина! — Аманда сделала глоток.

— А у вас есть какие-нибудь возражения против того, чтобы я стала женой Гейба?

Аманда с чуть заметной улыбкой подняла бокал за Лору.

— Не знаю. Поживем — увидим! А пока мне бы очень не хотелось думать, что я не смогу видеть Гейба или Майкла потому, что у нас еще не сложилось определенного мнения друг о друге.

— Нет, конечно нет! Я этого не допущу! Миссис Брэдли, никто и никогда еще не был так добр и великодушен ко мне, как Гейб! Клянусь вам, я не сделаю ничего, что могло бы причинить ему боль!

— Вы его любите?

Лора смущенно посмотрела на дверь.

— Мы не… Мы с Гейбом не говорили об этом. Просто мне нужна была помощь, а Гейбу, полагаю, надо было оказать ее.

Прикусив губы, Аманда пристально смотрела на свой бокал.

— Самой не верится, что я вас об этом спросила.

Лора снова вскинула подбородок.

— Это мне следовало бы обсудить с Гейбом в первую очередь.

— А вы, слава богу, крепче, чем кажетесь на вид!

Допив искрящийся напиток, она отставила в сторону пустой бокал.

— Я могла бы полюбить вас, Лора! Или, конечно, мы могли бы, в конце концов, возненавидеть друг друга. Но как бы ни сложились наши отношения, это не меняет того факта, что Гейб связал себя обязательствами по отношению к вам и ребенку. Вы семья! — Она откинулась на спинку кресла, подняв брови, но в глазах ее мелькнуло сочувствие. — Судя по вашему лицу, это вас не радует.

— Простите. Я не привыкла жить в семье.

— Вы пережили очень тяжелые времена, не так ли? — В голосе Аманды звучало сочувствие, но не настолько откровенное, чтобы Лора почувствовала себя уязвленной. Ее свекровь мысленно взяла себе на заметку, что надо навести кое-какие справки об Иглтонах.

— Я стараюсь забыть об этом.

— Надеюсь, вам это удастся. Кое-что из прошлого нужно запомнить. Кое-что лучше забыть.

— Миссис Брэдли, можно вас кое о чем спросить?

— Да. С одним условием: после этого вопроса вы будете называть меня Амандой или Мэнди… как угодно, только не матушкой Брэдли.

— Хорошо. В честь кого назвали Майкла? Аманда перевела взгляд на пустую колыбельку. Ее лицо смягчилось и стало печальным, и Лоре захотелось дотронуться до ее руки.

— В честь моего сына, младшего брата Гейба. Он умер больше года назад. — Глубоко вздохнув, она поднялась. — Пора нам уходить, чтобы вы тут обустраивались.

— Спасибо, что пришли. — Лора заколебалась, потому что никогда не была уверена, чего от нее ждут. Однако, прислушавшись к голосу сердца, она поцеловала Аманду в щеку. — Спасибо за колыбельку! Она для меня очень много значит!

— И для меня. — Прежде чем выйти из комнаты, она провела рукой по колыбельке. — Клиффтон, не ты ли говорил, что мы не должны оставаться больше чем на полчаса?

С лестницы донесся его приглушенный голос. Щелкнув языком, Аманда натянула перчатки.

— Любит послоняться по студии Гейба. Бедняга не может отличить Моне от Пикассо, но любит смотреть работы Гейба.

— В Колорадо Гейб написал такие прекрасные картины! Вы должны им гордиться.

— С каждым днем все больше. — Она услышала шаги мужа и посмотрела наверх. — Дайте мне знать, если вам понадобится помощь в обустройстве детской или поиске хорошего педиатра. Я также надеюсь, вы поймете меня, если я скуплю все детские бутики?

— Я не…

— Значит, не поймете, но вам придется потерпеть. Поцелуй на прощание невестку, Клифф!

— Этого ты могла бы и не говорить! — Лора получила не официальный, ничего не значащий поцелуй, которого ожидала, а сердечные объятия, вызвавшие у нее головокружение и улыбку. — Добро пожаловать в семью Брэдли, Лора!

— Спасибо! — Ей хотелось крепко обнять его в ответ, обвить руки вокруг его шеи и вдыхать приятный, острый запах лосьона после бритья, исходящий от его шеи. Чувствуя себя дурой, она вместо этого сложила руки. — Надеюсь, вы придете еще, может быть, на следующей неделе на обед, когда я сумею освоиться по-настоящему.

— Так она еще и готовит? — Он ущипнул Лору за щеку. — Молодец, Гейб!

Когда они остались одни, она остановилась в холле, потирая щеку пальцем.

— Очень славные у тебя родители.

— Да, я всегда так думал.

В его голосе до сих пор чувствовалась острая боль, но она спокойно взглянула на него.

— Я должна извиниться перед тобой.

— Забудь об этом. — Он направился было в библиотеку, но затем остановился и обернулся. Будь он проклят, если забудет об этом!

— Неужели ты думала, что я солгу им относительно Майкла? По-твоему, я должен был солгать?

Она приняла его гнев не моргнув глазом.

— Да!

Он открыл рот. Слова ярости закипали у него на языке. Ее ответ лишил его дара речи.

— Ну, ты просто меня не знаешь!

— Я тоже так думаю и рада, что ошиблась. Твоя мама была очень добра ко мне, а отец…

— А что мой отец?

Он обнял меня, хотела она сказать, но не верила, что Гейб поймет, какое впечатление на нее это произвело.

— Он так похож на тебя! Я постараюсь не разочаровать ни их, ни тебя!

— Было бы лучше, если бы ты не разочаровалась сама! — Гейб протянул руку и взлохматил ее волосы, которые упали белокурыми прядями. Он часто делал так в хижине, и ей это очень нравилось. — Черт побери. Лора, я привез тебя сюда не на пробу! Ты — моя жена, этот дом — твой дом, и, что бы ни случилось, Брэдли — твоя семья!

Лора улыбнулась во весь рот.

— Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этому. Все семьи, в которых мне доводилось жить, лишь терпели меня! Но с этим покончено!

Она стремительно побежала к лестнице и начала подниматься наверх.

— А детскую Майкла я покрашу сама! — крикнула она, обернувшись через плечо.

Не зная, смеяться или ругаться, Гейб стоял у подножия лестницы и смотрел ей вслед.

1 ... 26 27 28 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ангел Габриеля - Нора Робертс"