Книга Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он зарылся лицом в мои волосы и прошептал это, я почему-то перестала сопротивляться.
— Теперь я знаю, чего ты хочешь.
— …
— Что бы это ни было. Я сделаю всё, откажешься ты от этого статуса, который причинил тебе столько боли, или нет.
— …
— Так что… больше никогда не делай так на моих глазах, Пенелопа Эккарт.
В этот момент в моей голове всплыли давно забытые слова Эмили.
— Его Высочество не отходил от вас ни на секунду после того, как вы потеряли сознание.
— Знаете… каждую ночь Его Высочество держал вас за руку и отчаянно умолял вас не умирать.
Если бы я услышала это перед окончанием сложного режима, изменилось бы что-нибудь? Рассуждать об этом было бессмысленно.
'Уже поздно.'
Думая об этом, я попыталась оттолкнуть Каллисто. Но на практике у меня ничего не вышло.
Он сжимал мои руки, кисти, все тело так сильно, что мне было трудно дышать. Мне показалось, что я немного понимала, какое облегчение он испытывал сейчас.
И я просто стояла столбом не в силах оттолкнуть его или обнять в ответ.
— Кхм-кхм!
Это было тогда.
— Эм, капитан, это…
Кто-то рядом позвал меня.
'Хм?'
Я внезапно обнаружила на нас пристальные взгляды окружающих.
— Ой! — вскрикнула я и ударила наследного принца кулаком в грудь.
— Угх!
Кронпринц с тихим стоном отшатнулся от меня.
За нами во все глаза наблюдали выжившие моряки.
Я смахнула влагу с лица и повернулась.
— Что? — раздраженно спросила я позвавшего меня хозяина корабля.
Он растерянно ответил:
— Эм, мы подплываем к островам Арчина!
— Да?
Я перевела взгляд в том направлении, в котором он указывал, и действительно увидела большой остров совсем недалеко от побежденного кракена.
— Мы уже здесь? Куда нам идти, леди? — спросил наследный принц, опираясь на мачту и глядя куда-то вдаль.
— Откуда вы знаете, куда я собираюсь?
Я деловито достала из сумки карту древней Балты и развернула её.
— Разве ты не собиралась на острова Арчина?
Кронпринц подошел ко мне с лукавой улыбкой.
Я взглянула на листок, который он держал, и снова посмотрела на свою карту.
'Хм?'
Осознание поразило меня.
— Это…
Две одинаковые карты и красная точка, появившаяся в одном и том же месте.
'Если вспомнить, в прошлый раз он тоже пришел за мной на Солей.'
Возникло слабое ощущение дежавю.
Я спросила его, прищурившись:
— Что происходит?
— Что?
— Почему на вашей карте отображается мое местоположение?
— Это не твое местоположение, а мое.
Я задала этот вопрос не подумав, однако наследный принц что-то уловил в моих глазах и неохотно подтвердил мои подозрения.
— …Это копия.
— Чего?
— Копия карты, которая признала тебя владельцем.
— О, тогда в прошлый раз…
До меня вдруг дошло, каким образом ему, как приведению, удавалось преследовать меня каждый раз.
Кронпринц поспешно начал извиняться передо мной, увидев мое озаренное светлой мыслью лицо.
— Не пойми меня неправильно, леди. В процессе копирования маги допустили оплошность, это была случайность…
— Сталкер-извращенец.
Когда я в знак презрения отвернула от него голову, наследный принц снова стал нести чушь.
— Хах, ты имеешь в виду роль одной из моделей поведения любовников?
— Любовников? О ком вы говорите?
— О ком, спрашиваешь? О нас с тобой. Ты и я.
— На мой взгляд, Ваше Высочество страдает тяжелой болезнью ума. Вам нужно немедленно обратиться к имперскому доктору…
Чмок~.
В это время моих губ на миг коснулось что-то мягкое.
— Этот рот постоянно говорит неправильные вещи, — с обиженным выражением лица пробубнил наследный принц прямо перед моим носом.
Я, отказывающаяся понимать, что только что произошло, немедленно прикрыла рот и попятилась от него.
— C-сумасшедший, эй! Что за…!
— Что значит "эй"? Ты не устаешь поражать своей наглостью по отношению к члену императорской семьи, леди.
Даже после моих резких слов, наследный принц лучезарно улыбался.
Губы, прикрытые руками, горели огнем.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Том 1 Глава 196
Мое лицо пылало.
Я незаметно взглянула на него, закрыв губы руками.
'Ты же сказал, что не любишь меня, что мы можем быть только партнерами. Что с тобой не так?'
Мое сердце бешено забилось.
Однако взгляд Каллисто, направленный на меня, был очень теплым, а его улыбающееся лицо — нежным.
Сердцебиение не замедлялось.
В конце концов я нервно, как дура, сняла мокрую маску и мантию. Они были тяжелыми и сырыми, так что только мешали бы в дороге.
Затем я проверила сумку, которую несла. Несмотря на беспорядок снаружи, внутренняя часть зачарованной сумки была в порядке.
Я вынула мешок с золотом и передала его настоящему капитану, смотревшему на нас странными глазами.
— Ты проделал хорошую работу. Вернись на пристань и потрать это на ремонт своего корабля и помощь раненым.
Мужчина широко открыл глаза и выставил руку вперед, отказываясь.
— Н-нет! Это будет нечестно! Вы спасли команде жизнь. Как я могу…
— Некоторые погибли, считай это компенсацией за их смерти.
— …С-спасибо!
Мужчина перестал отказываться и принял предложенное.
Повернувшись к далеким островам Арчина, я развернула перед собой магическую карту.
'Куда мне нужно идти?'
Рядом с островом была красная точка, на самом краю карты, но я не знала, куда именно мне нужно.
Вспомнив, как использовала карту в прошлый раз, я попробовала прикоснуться к ней.
Область, которой коснулся мой палец, приблизилась, как на планшете. Однако чем больше я рассматривала остров, тем сильнее озадачивалась.
'Что это…'
На острове, который, казалось, таил в себе большую тайну, был лишь песок, сколько бы я ни смотрела.
'Я думала, что там повсюду будут последователи Лейла…'
Как бы я не разглядывала местность, это была безлюдная пустыня.
— Храм Лейлы, вероятно, находится прямо в центре острова.
Наследный принц, наблюдавший за мной со стороны, внезапно ткнул пальцем в центр карты.
Хотя указанная область сразу увеличилась, бескрайние песчаные дюны остались на месте.
— Откуда вы знаете?
— Когда планировал военную операцию, я постоянно осматривал эти места с магами.
Он добавил:
— Эта часть окружена сильным барьером, поэтому плохо изучена, но если ты хочешь избавиться от лишних хлопот, тебе лучше обратить внимание на центральную область.
— …
— Это пустыня, в которой не найти ни травинки. Если ты начнешь блуждать в ней, твоим блужданиям не будет конца.
Его слова имели смысл.
Сколько бы у меня ни было магических карт, я не могу слепо бродить по бескрайней пустыне. Когда я искоса взглянула на Каллисто, который неожиданно помог мне.
Меня вдруг ослепил свет.
СИСТЕМА
Чтобы использовать Древнюю магическую карту, укажите на карте локацию, куда