Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Милый пленник - Кэти Максвелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Милый пленник - Кэти Максвелл

883
0
Читать книгу Милый пленник - Кэти Максвелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 96
Перейти на страницу:

— Какое ещедело? — Шарлотта удивленно заморгала глазами. — Какие у женщины могут бытьдела? Самым важным делом для нее всегда является покорение мужчины, — сказалаона, лукаво улыбнувшись своим подругам, а потом добавила: — А когда женщина имужчина встречаются, они могут заниматься только одним важным делом. Тем самымделом, после которого у женщины на лице остаются «следы от бакенбардов». Скажимне, Минерва, когда ты застала Кэролайн за написанием письма, она покраснела? Яимею в виду не пунцовую краску стыда, а легкий, розовый румянец, которыйпоявляется на лице у женщины, когда она влюбляется впервые в жизни?

Некоторое времяМинерва недоуменно смотрела на Шарлотту, а потом ее осенило. Конечно, ееподруга права.

Ведь сегодняутром она обратила внимание на то, что Кэролайн была растерянной и смущенной. ИДжаспер сказал ей, что Кэролайн за завтраком почти ничего не ела. А потом этописьмо и листы бумаги, исписанные словами «мистер Феррингтон», которые Кэролайнтщательно прятала от нее.

Неужели ееплемянница влюбилась? Если она не хочет выходить замуж во второй раз, то,наверное, решила завести романтические отношения с Джеймсом Феррингтоном.

Судя по тому, вкаком виде она вчера явилась домой, эти отношения уже завязались!

— Минерва, о чемты думаешь? — спросила мягким голосом Виолетта.

Посмотрев наподруг, Минерва сказала:

— Я думаю, чтомне, наверное, стоит нанести визит этому мистеру Феррингтону и выяснить, что ониз себя представляет. Моя Кэролайн решила завязать с ним отношения, а я нехочу, чтобы она потом горько раскаивалась и страдала.

— Тогда я пойдус тобой, — сказала леди Мэри.

— И я, —подхватила Виолетта.

— Absolument[9], — добавила Шарлотта итак же, как остальные женщины, поднялась на ноги. — Мы все вместе пойдем кэтому мистеру Феррингтону и выясним, подходит ли он нашей Кэролайн.

Джеймс сидел вотделанном деревянными панелями кабинете за большим письменным столом изкрасного дерева и, слушая, как Дэниел, держа в руках бухгалтерскую книгу,произносит одну цифру за другой, пытался сосредоточиться.

Дело в том, чтоэта ночь была самой ужасной, самой беспокойной ночью в его жизни. Он до утраворочался с боку на бок, взбивая кулаками подушку и пытаясь заставить себя недумать о Кэролайн Пирсон. Эта женщина — настоящее искушение. Ни больше, нименьше.

Да, на светеесть и другие. Более красивые, чем леди Пирсон, и более сговорчивые. И ониникогда не будут вести себя с мужчиной так, как она. Это же просто ужас!Сначала она целовала его так, что он обезумел от страсти, а потом лягнула прямопо возбужденному члену и выпрыгнула из экипажа.

Черт возьми, онвчера вел себя как последний идиот. И все это из-за того, что он живет, какмонах. Если бы он хотя бы время от времени удовлетворял свои сексуальныепотребности, то сегодня ночью не метался бы на постели, пытаясь успокоитьсяпосле того, как женщина возбудила его, а потом оставила ни с чем.

Но на этом егонесчастья не закончились. Когда Джеймс вышел к завтраку и увидел, что стоит настоле, его настроение окончательно испортилось. Все, начиная от бекона изаканчивая яйцами всмятку, совершенно не вызывало у него аппетита. Джеймспроворчал что-то насчет того, что он платит сумасшедшие деньги повару, которыйне может приготовить ничего пристойного. Каллео попытался уладить конфликт. Онсказал, что сходит на кухню и попросит повара приготовить что-нибудь другое, ноДжеймс отказался. У него напрочь пропал аппетит.

— Джеймс, тыменя совершенно не слушаешь! — крикнул Дэниел, не скрывая раздражения.

Его рассерженныйголос вывел Джеймса из задумчивости.

— Нет, я тебявнимательно слушаю, — сказал он.

— Значит, попоследнему пункту ты со мной согласен?

Джеймс посмотрелна стеклянное пресс-папье, которое он вертел в руках. Ему не хотелосьпризнаваться в том, что он не слушал Дэниела. Отложив в сторону пресс-папье, онсказал:

— Я с тобойполностью согласен.

Удивленнопосмотрев на друга, Дэниел положил перед ним бухгалтерскую книгу.

— Прекрасно, —сказал он, — тогда я составлю черновик письма для его светлости лордаЧемберлена. Я сообщу ему о том, что ты считаешь, что мы должны намазать ступниего величества короля джемом из черной смородины, завести его в чащу лесную иоставить там на съедение диким зверям.

— Что за чушь тынесешь?

— Ну наконец-тоты обратил на меня внимание. Я говорю уже пять минут, а ты не задал мне ниодного вопроса. Что с тобой, Джеймс? Такое впечатление, что ты не выспался.

— Я сегодня спалкак младенец, — солгал Джеймс. — Дело в том, что я не в духе.

И он тут жепожалел о том, что признался в этом Дэниелу. Услышав признание Джеймса, егодруг моментально оживился.

— Не в духе? —удивился он. — Я думал, что этой ночью ты как следует порезвился с прелестнойвдовой. Неужели она плохая любовница?

— Какая вдова? —удивленно спросил Джеймс.

— Та, которую тыпровожал вчера домой. Каллео рассказал мне об этом.

— Иди к черту!

Дэниел залилсявеселым смехом, и Джеймсу захотелось врезать ему кулаком прямо в челюсть.Однако в этот момент в кабинет вошел слуга.

— К вам пришлипосетители, саиб, — сказал он и, посмотрев на четыре визитные карточки,пояснил: — Это мисс Минерва Пирсон, баронесса де Северин-Фортье, миссисВиолетта Миллз и леди Мэри Дорчестер.

«Пирсон? Что имнужно?» — подумал Джеймс, недовольно поморщившись.

— Подожди,Каллео, — сказал Дэниел, — ты сказал «миссис Виолетта Миллз»?

— Да, саиб.

— Оченьинтересно, — пробормотал Дэниел, усаживаясь в кресло.

— Что именно? —спросил Джеймс и, повернувшись к Каллео, сказал: — Я приму их здесь.

Слуга поклонилсяему и, выйдя из кабинета, закрыл за собой дверь.

— ВиолеттаМиллз, — повторил Дэниел. — Возможно, это та самая дама, о которой мнерассказывали. С ее именем связан один грандиозный скандал.

— Что заскандал?

— Она убежала отмужа-викария прямо во время церковной службы. Какой-то иностранный граф въехалв церковь на коне и забрал супругу преподобного Миллза прямо с церковнойскамьи. Она уехала из страны вместе с этим графом. Происшествие вызвало громкийскандал в обществе. Ты же помнишь, Джеймс, что мой отец был священником. Когдаон учился в семинарии, преподобный Миллз преподавал там Закон Божий. Нет, это,наверное, совсем другая женщина. Интересно, что ей от тебя нужно? — Помолчав,Дэниел небрежно заметил: — А об этой баронессе ты уже слышал.

1 ... 25 26 27 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Милый пленник - Кэти Максвелл"