Книга Жемчужина Лабуана - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С восточных берегов Лабуана, мой капитан, — отвечал борнезиец. — Мы отправились туда с надеждой узнать о вас, и я счастлив, что нашел вас здесь в полном здравии.
— Кто этот англичанин?
— Капрал, капитан.
— Где вы его захватили?
— Вблизи Лабуана.
— Расскажи все подробно.
— Мы собирались прочесать берега, когда я увидел пирогу с этим человеком, выходящую из устья маленькой речки. Я тут же велел спустить шлюпку и с десятью людьми пустился в погоню, надеясь узнать сведения о вас. Схватить его было нетрудно, но, когда я хотел покинуть устье речки, мой путь уже был перекрыт канонеркой. Я решительно ввязался в бой. Это была жестокая схватка, капитан, но нам удалось прорваться.
— И этот солдат прибыл именно с Лабуана?
— Да, мой капитан.
— Спасибо, Пичанг. Веди его сюда.
Несчастный был уже высажен на берег и окружен пиратами, которые смеялись и издевались над ним. С него сорвали нашивки капрала и могли бы потрепать основательно, если бы Пичанг вовремя не явился за ним.
Это был белокурый молодой человек, лет двадцати пяти, невысокий румяный, упитанный, точно поросенок. Было заметно, что он напуган всем происходящим, но ни одно слово не сорвалось с его губ.
Представ перед Сандоканом, он вымученно улыбнулся и сказал с дрожью в голосе:
— Тигр Малайзии?
— Ты знаешь меня? — спросил Сандокан.
— Да.
— Где ты меня видел?
— На вилле лорда Гвиллока.
— Удивлен, что видишь меня здесь?
— Да. Я думал, вы еще на Лабуане и скрываетесь от нас.
— Так ты тоже был среди тех, кто гонялся за мной?
Солдат не ответил. Опустив голову, он тихо сказал:
— Для меня все кончено, не так ли, господин пират?
— Это зависит от твоих ответов, — сказал Сандокан.
Англичанин побледнел, но, не сказав ни слова, только крепче сжал губы, как бы боясь, что с них сорвется хотя бы звук.
— Ну, где ты находился, когда я покинул виллу лорда?
— В лесу, — ответил солдат.
— Что ты делал?
— Ничего.
— Ты что, смеешься надо мной? На Лабуане не так много солдат, чтобы посылать их просто прогуливаться в лесу.
— Но…
— Говори, я хочу знать все.
— Я ничего не знаю.
— Ах так? Посмотрим.
Сандокан выхватил крисс и быстрым движением чиркнул им по горлу солдата, дав скатиться по нему капле крови.
Пленник не мог сдержать крика страха и боли.
— Говори, или я убью тебя, — холодно проговорил Сандокан, не отнимая крисс, кончик которого уже обагрился кровью.
Капрал еще немного поколебался, но, видя в глазах Тигра Малайзии твердую решимость, уступил.
— Хорошо! — сказал он упавшим голосом. — Я все скажу.
Сандокан сделал знак своим людям отойти, а сам уселся вместе с Янесом на пушечный лафет.
— Я тебя слушаю. Что ты делал в лесу?
— Следовал за баронетом Розенталем.
— Ах вот как!.. — воскликнул Сандокан, и мрачная молния сверкнула в его взоре. — Продолжай!
— Лорд Гвиллок узнал, что вы не малайский князь, и договорился с баронетом и комендантом Виктории устроить засаду. Было поднято по тревоге два взвода, и нас послали окружить виллу.
— Это я знаю. Что произошло потом, когда мне удалось прорвать ряды и укрыться в лесу?
— Когда баронет вошел на виллу, он нашел лорда Гвиллока раненым. У него была рана на ноге, нанесенная вами.
— Мной!.. — вскричал Сандокан.
— Может, случайно?
— Еще бы. Пожелай я убить его, никто бы мне не помешал. А леди Марианна?
— Она плакала. Казалось, что между этой леди и ее дядей произошла ужасная сцена. Лорд обвинял ее в том, что она помогла вам бежать… а она умоляла пощадить вас.
— Бедная девушка! — воскликнул Сандокан, в то время как волнение исказило его черты. — Ты слышишь, Янес?
— Продолжай, — сказал португалец солдату. — Но берегись: говори только правду. Ты останешься здесь до нашего возвращения с Лабуана. Если ты солгал — ты умрешь.
— Какой смысл мне обманывать? — отвечал капрал. — После бесплодной погони мы остались на вилле, чтобы защитить ее от возможного нападения пиратов. Ходили тревожные слухи. Говорили, что пираты уже высадились и что Тигр Малайзии скрывается в лесу, готовясь напасть на виллу и похитить девушку. Что случилось потом, я не знаю. Но слышал, что лорд Гвиллок хочет перебраться в Викторию под защиту ее фортов.
— А баронет Розенталь?
— Он скоро женится на леди Марианне.
— Что?!. — вскричал Сандокан, вскакивая на ноги.
— Я говорю, что он берет ее замуж.
— Ты хочешь обмануть меня?..
— Зачем? Я слышал, что свадьба состоится через месяц.
— Но леди Марианна ненавидит этого человека.
— Лорда Гвиллока это не волнует.
Сандокан закрыл глаза и невольно зашатался. Страшная судорога исказила его черты.
Он подошел к солдату и, пронзительно глядя на него, проговорил свистящим шепотом:
— Ты не лжешь? Это правда?
— Клянусь вам, — ответил напуганный солдат.
— Ты останешься здесь, а мы поплывем на Лабуан, — взяв себя в руки, сказал пират. — Если я вернусь сюда с победой, я дам тебе столько золота, сколько ты весишь.
Потом решительно повернулся к Янесу.
— Мы отправляемся немедленно!
— Я готов, — ответил португалец просто.
— У тебя все в порядке?
— Остается выбрать людей.
— Возьмем самых храбрых. Борьба будет нешуточной.
— Но нужно будет оставить здесь достаточно сил, чтобы защитить наш остров.
— Чего ты боишься, Янес?
— Англичане могут воспользоваться нашим отсутствием и кинуться на Момпрачем.
— Они не осмелятся.
— Я не уверен в этом. На Лабуане достаточно сил, Сандокан. Рано или поздно, но это случится.
— Они найдут нас готовыми к отпору. И посмотрим тогда, кто сильнее: тигры Момпрачема или леопарды Лабуана.
Сандокан собрал свои отряды, набранные из самых воинственных племен Борнео и островов Малайского моря, и выбрал из них девяносто человек. Это были самые крепкие, храбрые и отчаянные из пиратов, настоящие морские дьяволы, которые по одному знаку его, не колеблясь, готовы были ринуться на форты Виктории, этой цитадели Лабуана.