Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Леди и разбойник - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Леди и разбойник - Барбара Картленд

280
0
Читать книгу Леди и разбойник - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 66
Перейти на страницу:

— Неужели вы не понимаете, что он хочет унаследовать поместье и титул? Он уже подавал королю прошение. Он умолял мою двоюродную бабушку, леди Дарлингтон, чтобы она ходатайствовала о нем. Он добивается, чтобы его признали главой семьи и четвертым маркизом Стейверли.

Лусиус расхохотался, откинув голову назад.

— Неужели это ему так важно? Ну а почему бы и нет? Я все равно что мертв: я погиб для того мира, который знал, того мира, в котором желает жить Рудольф. Мне было бы неудобно менять место и искать такое же удобное укрытие, но если это так важно моему кузену, я готов уйти отсюда немедленно. Дом принадлежит ему!

Его голос отчетливо раздавался в комнате, но и в следующую секунду Лусиус увидел, что Тея уже не робеет, а полна гнева.

— Как вы можете так говорить? Неужели Стейверли так мало для вас значит? А ваше законное место главы семьи? Для моего отца этот дом и все, чем он был в истории нашей семьи, значил столько, что я даже выразить это не смогу. Его сердце было разбито сознанием, что его сын не унаследует фамильное поместье, но незадолго до смерти он сказал мне: «Если уж Ричарду суждено было умереть, Тея, я утешаюсь тем, что он умер, верой и правдой служа своему королю, как это делали все Вайны с самого начала истории нашей семьи. Ричард погиб, но Вайны будут жить. Думаю, что я не нарушил своих обязательств перед теми, кто придет за мной…»

Ее слова прервало рыдание, но она сразу же гневно добавила:

— Его обязательства переданы вам. Признает вас свет или нет, но сейчас вы маркиз Стейверли. Вы находитесь на месте моего отца. И вы не смеете относиться к этому небрежно и отказываться от того, что принадлежит вам по праву рождения!

Тея дрожала от переполнявших ее чувств. Лусиус шагнул к ней и, к ее изумлению, опустился на колено и прижался губами к ее руке.

— Простите меня, — сказал он. — Я приучил себя смеяться над самым святым только потому, что иначе мне в пору было бы плакать. Стейверли значит для меня так же много, как для вас, как для всей нашей семьи. Я люблю эту землю и, если понадобится, готов за нее умереть.

Его губы снова прижались к ее руке, а потом он поднялся.

— Спасибо вам, маленькая Тея, — добавил он.

— За что? — удивленно спросила она.

Ее гнев погас, сменившись совсем иным чувством от прикосновения его губ.

— Я благодарю вас за то, что вы на несколько мгновений заставили меня почувствовать, что я не изгой, не преступник, не человек, отлученный от друзей, от общества, от цивилизованной жизни.

— Конечно, это вовсе не так! Вы разбойник, за вашу голову назначена награда, но то, что вы делали, вы делали потому, что всегда оставались верны своему королю. Теперь, когда король вернулся, разве вы не можете просить о помиловании и получить его прощение, как это сделали очень многие?

Лусиус покачал головой.

— Прелестная мысль, но совершенно невозможная. За мою голову обещана награда, маленькая кузина. Говорят, она составляет тысячу гиней. Ведь мои преступления стали легендой, и я ежедневно к ней что-то добавляю. У меня слишком много врагов, которые позаботились бы о том, чтобы мое прошение о помиловании не успело вовремя дойти до короля.

— Я сама передам его королю! — воскликнула Тея, но Лусиус снова покачал головой.

— Я не хотел бы, чтобы вас коснулась та грязь, которая налипла на мое имя.

— Но вы не понимаете! Вы должны добиться помилования! Нам надо придумать, как сделать так, чтобы король все понял и простил вас, иначе…

Она замолчала, не договорив.

— Да, что же иначе?

— Думаю, Рудольф сделает все, чтобы вас поймали. Может, на этот раз он и потерпит неудачу, но будет пытаться вновь и вновь. Я видела выражение его глаз и без всяких слов поняла, что он только этого и добивается. Только вы стоите между ним и Стейверли, и он намерен избавиться от вас, заручившись помощью закона.

— Ну, пока ему еще не удалось меня поймать, — беззаботно заявил Лусиус. — Со времени нашей первой встречи прошло уже пять лет, а я все еще жив, все еще граблю тех, кто этого заслуживает, и помогаю тем, кому больше не от кого ждать помощи.

— Я слышала, что вы спасли трех человек от виселицы и ссылки! — горячо откликнулась Тея.

— Давайте не будем говорить о моих подвигах, — поспешил остановить ее Лусиус. — Лучше поговорим о вас. Расскажите мне о себе. Вы счастливы?

— Благодаря вашей доброте у меня есть многое, чего я иначе не могла бы себе позволить. Можно мне поблагодарить вас за те деньги, которые вы оставили для меня в гроте? Это была громадная сумма! Я даже опасалась, как бы она не вызвала расспросы.

— Этот старый скряга, Христиан Дрисдейл, прятал у себя в доме целое состояние Будь у меня время поискать получше, я, наверное, обнаружил бы гораздо больше. Мне и так пришлось оставить золотую и серебряную посуду, которую он забирал у роялистов, драгоценности, отнятые им у вдов и матерей, которые потеряли своих сыновей.

— Я даже сейчас не могу вспомнить о нем без содрогания, — прошептала Тея.

— Забудьте о нем, — негромко сказал Лусиус. — Он ушел из вашей жизни. Вы должны быть счастливы, и, я уверен, тысяча поклонников только и мечтают о том, чтобы составить ваше счастье.

Tee показалось, что в его голосе вдруг прозвучала горечь, и она ощутила то торжество, которое охватывает женщину, когда она видит, что возбуждает ревность в мужчине. Однако она так и не научилась дразнить мужчин, чтобы усилить это чувство.

— Мне делали немало предложений, — открыто призналась она, — но мне казалось, что большинство тех, кто их делал, больше интересовались моими деньгами, а не мной, а я сама пока никого не полюбила.

Но не успела она договорить, как поняла, что лжет. Существовал один человек, которого она любила с самой первой встречи. Именно воспоминания о нем делали других мужчин бесцветными и неинтересными в ее глазах. Именно его голос звучал в ее сердце, его губы она не могла забыть, хотя лишь раз они прижимались к ее губам.

Ей показалось, что все это так ясно написано на ее лице, что Тея не решалась встретиться взглядом с этим единственным.

— Вы получали предложения от многих мужчин! — задумчиво повторил он. — И от кузена Рудольфа?

Девушка покраснела.

— Ему нужны мои деньги, — тихо проговорила она. — Если он кого-то и любит, то, по-моему, это леди Каслмейн.

Лусиус резко отвернулся, и Тея печально подумала, что чем-то оттолкнула его. Он прошелся по комнате, а потом, не поворачиваясь к ней, сказал:

— Рудольф хочет на вас жениться! Вам следовало бы принять его предложение и вернуться в Стейверли. Мне хотелось бы думать, что именно вы стали маркизой.

Тея ничего не ответила. Она не понимала почему, но от его слов ей стало почти нестерпимо больно. Показалось, будто он отрекается от всего: не только от Стейверли, но и от нее.

1 ... 25 26 27 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Леди и разбойник - Барбара Картленд"