Книга Девочка и мальчик - Мортен Браск
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поговори со мной, – просит она.
Я несколько раз сглатываю, энергично моргаю. Плакать нельзя.
– Майя, – говорю я.
Я нежно провожу рукой по ее лбу и волосам.
– Мне так страшно, – шепчет она.
Зрачки расширены.
– Говори со мной. Ты не хочешь со мной поговорить.
Она выталкивает из себя слова.
– Почему, – говорю я.
– Мне так страшно.
– Тебе нечего бояться, – шепчу я. – Все это совсем скоро будет позади. С тобой и малышами не случится ничего плохого, и скоро все закончится. Мы в лучшем месте, в какое только могли попасть.
– Я боюсь, что они не выживут, – говорит она.
– Выживут, врачи видят это по показаниям аппаратов.
– Разве?
– Да, они это видят.
– Вы что-нибудь чувствуете сейчас? – спрашивает анестезиолог через ширму.
– Нет.
– А сейчас?
– Нет.
Анестезиолог кивает хирургам.
– Мы готовы. Две минуты.
Медсестра садится в изголовье у Майи с другой стороны.
– Вы ничего не почувствуете, – говорит она.
– Говори со мной, не молчи, – просит Майя.
Один из хирургов смотрит через ширму.
– Вы чувствуете, как я вас щипаю?
– Нет.
– Тогда приступаем. Это не займет много времени.
Я шепчу Майе, чтобы она представила себя в каком-нибудь другом месте. Например, как она лежит на солнечном пляже где-нибудь в Тофо, мы часто ездили туда, когда были в Мозамбике. Я знаю, что хирурги сейчас разрезают ее кожу, мышцы живота, делают разрез в темноту, где лежат близнецы, которые, может быть, спят, а может, не спят, прислушиваются. Однако они не испытывают страха. Я гоню от себя мысль, что малыши могут сейчас бояться.
Я спрашиваю, помнит ли она наши долгие поездки вдоль побережья в Мозамбике. Мост через реку Лимпопо, деревушки и женщин, у которых мы, проголодавшись, покупали фрукты. Спрашиваю, помнит ли она, как это было – ехать среди плантаций, когда стоит такая жара, что дорога колышется перед нами. А берег – каково было увидеть белый-белый коралловый берег. Спрашиваю, помнит ли она, как мы лежали на песке, и тот бар на крутом склоне, где сидели ночами с нашими друзьями и где играл один и тот же бессменный диск с Бобом Марли, и мы столько раз прослушали Buffalo Soldier, что помнили текст наизусть.
– Ну вот, теперь полное раскрытие, – говорит медсестра.
– Не молчи, – обращается ко мне Майя.
Она судорожными движениями хватает воздух. Я снова рассказываю про пляж в Тофо, про птиц на берегу и над морем: «Помнишь орлов, висевших высоко-высоко в небе, мы еще гадали, на какую рыбу они охотятся?» Я вспоминаю дни, когда мы погружались с аквалангом, говорю про акул. Медсестра наклоняется к нам.
– Они добрались до близнецов, сейчас их достанут, одного, потом второго, совсем скоро, не бойтесь, это не страшно, – говорит она.
Я шепчу что-то Майе, пытаясь поймать взгляды хирургов за защитными очками, прочесть что-то по сосредоточенности в их глазах. Могу ли я увидеть, что видят они? Если малыши умерли, увижу ли я это в их взглядах? А если живы, смогу ли я прочесть это в их глазах? Если они живы, какой будет теперь наша жизнь? Врачи предупредили нас о возможных последствиях таких ранних родов. Дети могут родиться с тяжелыми увечьями, у них может быть спастический церебральный паралич, серьезные нарушения мозговой деятельности, возможно, они никогда не научатся говорить, не смогут ходить.
– Не молчи, говори со мной, – просит Майя.
– Ты всегда была такой сильной, – шепчу я. – Когда я встретил тебя, я подумал, что ты очень сильная, и все, что ты рассказала мне про отца и последующие годы, потребовавшие от тебя таких усилий, все это сделало тебя сильной. Такой сильной, что я долгое время боялся, как бы ты не разочаровалась во мне, потому что я не такой.
– Я не чувствую себя сильной, – говорит она.
– Но ты сильная.
– Они достают первого, – сообщает медсестра.
Часы на стене. Без пяти десять.
– Ну вот, это происходит, – шепчу я Майе.
– Да, – говорит она.
Тишина.
– Близнец номер один, – говорит один из хирургов.
Тишина.
Взгляд хирурга направлен вниз, он что-то говорит ассистирующей медсестре, стоящей у него за спиной, она подает знак врачам у инкубаторов. В операционной полная тишина. Все ждут, не проронив ни звука. Хирург выпрямляется. Он держит в руках младенца.
Ни звука.
Ни звука.
Потом оно. Плач. Голос новорожденного, голос, который сам еще такой крохотный. Молодая акушерка забирает младенца из рук хирурга. Поверх зеленого занавеса я вижу крошечного малыша на руках у акушерки. Малюсенькие, сучащие в воздухе ручки и ножки, самый настоящий, полноценный малыш.
– Кажется, девочка, – говорит акушерка. – Да, девочка, у вас родилась дочка.
– У нас родилась дочка, – говорю я Майе.
– Тебе ее видно? Видно?
– Да, я ее видел, я видел ее ручонки.
– Она не умерла?
– Нет, она жива.
– А вот и ребенок номер два, – констатирует хирург.
Тут же раздается еще один тоненький крик.
– Мальчик, – говорит хирург.
Акушерка берет малыша.
– А еще у вас родился сынуля, – говорит она.
Медсестра, сидящая напротив меня, встает со своего места.
– Пойдемте к инкубаторам.
– Зашиваем, – говорит хирург у нас за спиной.
Инкубаторы стоят рядышком. Неонатологи и медсестры склонились над ними. Один из неонатологов машет мне рукой.
– Подходите же, это ваши дети, – ободряет он.
Я подхожу к инкубаторам.
– Поздравляю, – говорит неонатолог.
Он пожимает мне руку.
– Девочка и мальчик, лучше и быть не могло, – говорит он.
– Спасибо, – говорю я.
Я стою тут и вижу их, и что-то рвется в груди, так что мне не вдохнуть. Никогда, никогда прежде я не чувствовал себя таким привязанным к чему-то или кому-то, как я теперь привязан к этим двум малышам за стеклами инкубаторов.
Длинные ресницы моей дочери, черты ее лица, такие изящные и хрупкие, что-то уже выдает в них девочку, ее губы, пальчики, такие совершенные, с крошечными розовенькими ноготками. Сын немного крупнее, в чертах лица больше прямых линий, в нем присутствует сила. Он отказывается лежать спокойно. Медсестра заботливо с ним возится.